La Federación de Rusia, por su parte, estaría dispuesta a prestar bajo contrato los servicios de conferenciantes para esos programas, tanto en los países del Asia como en otros países. | UN | والاتحاد الروسي مستعد من ناحيته أن يُقدم لتلك البرامج على أساس تعاقدي خدمات محاضرين سواء كان ذلك لفائدة أعضاء رابطة الدول المستقلة أو لفائدة بلدان أخرى. |
También proporciona conferenciantes para sesiones de información que organiza el Departamento de Información Pública. | UN | كما يوفر محاضرين لإلقاء محاضرات في الجلسات الإعلامية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام. |
Participaron en esas reuniones funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia en calidad de asistentes o conferenciantes. | UN | وشارك أيضا أفراد وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا في هذه الجلسات بوصفهم مشاركين أو محاضرين. |
Las preguntas que los estudiantes formularon a estos conferenciantes fueron difíciles, bien pensadas y pertinentes. | UN | وكانت اﻷسئلة التي وجهها الطلبة لهؤلاء المحاضرين صعبة وعميقة ووثيقة الصلة بالمواضيع. |
En el nivel más bajo del personal permanente de las cátedras de ciencias, el 24% eran mujeres y en la plantilla de los conferenciantes de categoría superior las mujeres representaban el 17%. | UN | وفي أدنى مستوى للعاملين الدائمين في هيئات تدريس العلوم كانت نسبة النساء ٢٤ في المائة، أما في فئة كبار المحاضرين فقد شكلت النساء نسبة ١٧ في المائة. |
Tiene a su cargo una oficina de conferenciantes que facilita servicios de representantes de la Secretaría tanto en la Sede como fuera de ella. | UN | وتدير مكتبا للمتحدثين يوفر متحدثين باسم اﻷمانة العامة في المقر وخارج المقر. |
Cada año, se invita a entre ocho y 10 conferenciantes de Francia y de otros países de África a dictar cursos de dos semanas de duración en Yaundé. | UN | ويدعى عدد من المحاضرين كل سنة يتراوح عددهم من ثمانية إلى عشرة محاضرين من فرنسا ومن البلدان اﻷفريقية اﻷخرى لتقديم دورات دراسية مدة كل منها أسبوعان في ياوندي. |
Cada año, se invita a entre ocho y diez conferenciantes de Francia y de otros países de África a dictar cursos de dos semanas de duración en Yaundé. | UN | ويدعى عدد من المحاضرين كل سنة يتراوح عددهم من ثمانية إلى عشرة محاضرين من فرنسا ومن البلدان اﻷفريقية اﻷخرى لتقديم دورات دراسية مدة كل منها أسبوعان في ياوندي. |
Cada año, se invita a entre ocho y diez conferenciantes de Francia y de otros países de África a dictar cursos de dos semanas de duración en Yaundé. | UN | ويدعى عدد من المحاضرين كل سنة يتراوح عددهم من ثمانية إلى عشرة محاضرين من فرنسا ومن البلدان اﻷفريقية اﻷخرى لتقديم دورات دراسية مدة كل منها أسبوعان في ياوندي. |
El primero de los cursos se dirigió a ingenieros de informática de los sectores público y privado y a conferenciantes y profesores. | UN | وكُرست الدورة التدريبية اﻷولى من هاتين الدورتين لمهندسين في نظم الحاسوب من القطاعين الخاص والعام فضلا عن محاضرين وأساتذة من القطاعين. |
El programa, destinado a cubrir las necesidades planteadas por los propios palestinos, incluye la participación de conferenciantes y expertos palestinos e israelíes. | UN | والبرنامج، الذي يستهدف الوفاء بالاحتياجات التي يطلبها الفلسطينيون أنفسهم، يتضمن مشاركة محاضرين وخبراء فلسطينيين وإسرائيليين. |
El ACNUDH organiza periódicamente sesiones de información para auditorios variados. También envía conferenciantes a las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. | UN | تنظم المفوضية بانتظام إحاطات إعلامية لطوائف مختلفة من الجماهير، كما توفد محاضرين إلى الإحاطات التي تعقدها إدارة شؤون الإعلام. |
Algunos de los conferenciantes se trasladaron también a Bulgaria y Albania para celebrar reuniones. | UN | كما تحول أعضاء فريق المحاضرين إلى بلغاريا وألبانيا لعقد اجتماعات. |
Se seleccionaron coordinadores para cada módulo que estuvieron encargados de la selección de conferenciantes sobre determinados subtemas dentro de cada módulo. | UN | وعُين منسقون لكل وحدة من الوحدات، وتولوا اختيار المحاضرين في فرادى المواضيع الفرعية المندرجة في كل وحدة. |
También envía conferenciantes a las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. | UN | كما توفر المحاضرين للاجتماعات الإعلامية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام. |
También se invita a conferenciantes y a destacados expertos en la materia para que expongan sus conocimientos. | UN | كما دُعيت نخبة من المحاضرين وكبار خبراء المياه للاستفادة من معارفهم. |
En particular, la UNCTAD envió conferenciantes a todos los talleres regionales antes indicados que organizó la secretaría. | UN | وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين إلى جميع حلقات العمل الإقليمية المذكورة أعلاه والتي نظمتها الأمانة. |
Como en simposios anteriores, se invitó a conferenciantes sobre todo de las delegaciones representadas en el período de sesiones de la Comisión que se estaba celebrando y en la Secretaría. | UN | وعلى نسق الندوات السابقة، اختير المحاضرون بصفة رئيسية من المندوبين الموفدين الى دورة اللجنة ومن موظفي اﻷمانة. |
Miembro de la Junta de la Escuela de Criminología, Ministerio de Justicia, como representante de los conferenciantes. | UN | عضو مجلس مدرسة علم اﻹجرام، وزارة العدل، بصفته ممثلا للمحاضرين. |
Se señaló que en el presupuesto ordinario no se habían incluido fondos de viaje para participantes y conferenciantes. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه لم يتسن رصد أية أموال في الميزانية العادية فيما يتعلق بسفر المشتركين والمحاضرين. |
Participaron unos 18 profesores titulares y adjuntos y conferenciantes procedentes de 16 países, junto con personal de capacitación de alto nivel integrado por profesores, asesores jurídicos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد اجتمع زهاء ١٨ من اﻷساتذة واﻷساتذة المشاركين والمحاضرين من ١٦ بلدا مع هيئة تدريب رفيعة المستوى ضمت أساتذة ومستشارين قانونيين وموظفين باﻷمم المتحدة. |
Nueva Zelandia ha facilitado conferenciantes para el seminario anual del programa de Asociados para el Progreso de la CEAP y ha participado en sus debates. | UN | قدمت نيوزيلندا متكلمين ومشاركين في الحلقات الدراسية التي نظمتها هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في إطار برنامج شركاء من أجل التقدم، وهي الحلقات التي تُعقد على أساس سنوي. |
En un intento por aumentar la amplitud y disponibilidad de las reuniones informativas en la Sede, la Oficina de conferenciantes llevó a cabo una campaña en la primavera y captó a 60 nuevos oradores. | UN | وسعيا إلى توسيع نطاق الإحاطات وإتاحة عدد أكبر منها في المقر، نظم مكتب المحاضرين حملة في فصل الربيع استقدم بفضلها 60 محاضرا جديدا. |