"conferencias anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمرات السنوية
        
    • مؤتمرات سنوية
        
    • المؤتمر السنوي
        
    • بالمؤتمر السنوي
        
    • المحاضرات السنوية
        
    • مؤتمر سنوي
        
    • مؤتمرا سنويا
        
    • والمؤتمرات السنوية
        
    • مؤتمراً سنوياً
        
    • لقاءات سنوية
        
    • للمؤتمرات السنوية
        
    • سنويين
        
    • المؤتمران السنويان
        
    También desearía que se estudie cómo se podrían aprovechar concretamente las conferencias anuales para reforzar las disposiciones del Protocolo y su aplicación. UN ويرغب أيضاً في بحث السبل التي تكفل الإفادة بشكل ملموس من المؤتمرات السنوية من أجل تعزيز أحكام البروتوكول وتنفيذها.
    :: Las conferencias anuales del Departamento de Información Pública, Nueva York, 2001 a 2004 UN :: المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام، نيويورك الأعوام من 2001 إلى 2004
    Sus representantes han asistido a todas las conferencias anuales del Departamento de Información Pública. UN وقد حضر الممثلون المؤتمرات السنوية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام كل عام.
    Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    Los representantes de la APA también asistieron a las conferencias anuales del Departamento para las organizaciones no gubernamentales. UN وحضر ممثلو الرابطة أيضا المؤتمر السنوي الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام مع المنظمات غير الحكومية.
    Los recursos financieros del PNUD provienen de contribuciones voluntarias que los gobiernos anuncian en conferencias anuales sobre anuncio de promesas de contribuciones. UN وتأتي الموارد المالية للبرنامج اﻹنمائي من التبرعات التي تعلنها الحكومات في المؤتمرات السنوية ﻹعلان التبرعات.
    El Pakistán celebra que la cuestión se vaya a mantener permanentemente en el programa de las conferencias anuales de los Estados Partes en el Protocolo enmendado. UN وترحب باكستان بكون المسألة ستظل مدرجة باستمرار في جداول أعمال المؤتمرات السنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول المعدل.
    Hemos enviado representantes a las conferencias anuales de las organizaciones no gubernamentales celebradas en Nueva York y en Ginebra. UN ويحضر ممثلو منظمتنا المؤتمرات السنوية للمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف.
    90. Las conferencias anuales constituyen la ocasión de examinar la aplicación del Protocolo II enmendado. UN 90- وذكّر بأن المؤتمرات السنوية هي فرصة سانحة لاستعراض تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    Por otra parte, es importante que haya más Estados Partes que presenten sus informes anuales y que éstos sean examinados en las conferencias anuales. UN ومن الضروري أيضا أن يتقدم عدد أكبر من الدول الأطراف بتقاريره السنوية، وأن تُستعرض هذه التقارير خلال المؤتمرات السنوية.
    Las conferencias anuales sirven de foro en el que pueden reunirse los miembros de las redes. UN أما المؤتمرات السنوية فهي بمثابة الساحات التي يمكن أن يلتقي فيها أعضاء الشبكتين.
    Los Estados Partes celebrarán conferencias anuales para debatir el funcionamiento y la aplicación del Protocolo enmendado. UN وستعقد الدول اﻷطراف مؤتمرات سنوية لمناقشة تطبيق وتنفيذ البروتوكول المعدل.
    También se prevé la celebración de conferencias anuales en las que, entre otras cosas, se examinará el funcionamiento y la situación del Protocolo; UN وينص أيضا على عقد مؤتمرات سنوية تقوم في جملة أمور باستعراض تطبيق البروتوكول وحالته؛
    Los altos cargos de la policía participan en conferencias anuales a fin de examinar los delitos contra las mujeres y otros grupos vulnerables. UN وأضاف أنه تعقد مؤتمرات سنوية لكبار ضباط الشرطة لمناقشة الجرائم المرتكبة ضد المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    :: El Foro ha desplegado esfuerzos para empoderar a las representantes electas organizando conferencias anuales de parlamentarias y ministras, en colaboración con el UNFPA y el Gobierno del Japón. UN :: سعى المنتدى لتمكين النائبات المنتخبات من خلال تنظيم مؤتمرات سنوية للبرلمانيات والوزيرات. وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة اليابان.
    c. Programas de las conferencias anuales de organizaciones no gubernamentales organizadas por el Departamento e informes finales; UN ج - برامج المؤتمر السنوي الذي تعقده الإدارة مع المنظمات غير الحكومية؛ التقارير الختامية للمؤتمر السنوي؛
    Sin perjuicio de las conferencias anuales de promesas de contribución convocadas por el Secretario General, todos los años se convocará una reunión especial de recaudación de fondos para ONU-Mujeres, en el contexto del período de sesiones de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres, en la que se anunciarán oficialmente las contribuciones voluntarias destinadas a la cuenta de recursos ordinarios de ONU-Mujeres. UN مع عدم الإخلال بالمؤتمر السنوي لإعلان التبرعات الذي يعقده الأمين العام، يمكن عقد اجتماع خاص لتمويل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس سنوي في سياق المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، يتم خلاله رسميا إعلان التبرعات للموارد العادية.
    Los seminarios especiales organizados por las Naciones Unidas y el UNITAR tienen lugar en julio y agosto, durante seis semanas, y se desarrollaron concomitantemente con las conferencias anuales de la Academia de La Haya. UN وتقام الحلقات الدراسية الخاصة التي تنظمها اﻷمم المتحدة/اليونيتار في تموز/يوليه وآب/أغسطس لمدة ستة أسابيع بالتزامن مع المحاضرات السنوية ﻷكاديمية لاهاي.
    Respalda asimismo la propuesta del Canadá de que se celebren conferencias anuales de los Estados Partes en el Tratado y se cree una oficina permanente, capaz de reaccionar ante emergencias de manera eficaz y eficiente. UN كما تؤيد اقتراح كندا عقد مؤتمر سنوي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء مكتب دائم يمكنه أن يستجيب في الحالات الطارئة بكفاءة وفعالية.
    :: Sesión informativa en 18 conferencias anuales de jefes de Misión, comandantes de las fuerzas, comisarios de policía y oficiales administrativos jefes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: 18 مؤتمرا سنويا لتقديم إحاطات أمنية لإدارة عمليات حفظ السلام لرؤساء البعثات، وقادة القوات، ومفوضي الشرطة، وكبار الموظفين الإداريين
    Zonta Internacional asiste a las reuniones informativas semanales y las conferencias anuales del Departamento de Información Pública para las ONG, y prepara informes sobre esas reuniones para distribución entre sus miembros. UN تحضر منظمة زونتا الدولية اجتماعات الإحاطة الأسبوعية والمؤتمرات السنوية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، وهي تعدّ التقارير حول هذه الاجتماعات لتوزيعها على أعضائها.
    La Conferencia también toma nota con satisfacción de que, de conformidad con el artículo 13 del Protocolo II Enmendado, se han celebrado 12 conferencias anuales de las Altas Partes Contratantes con el fin de celebrar consultas y cooperar respecto de todas las cuestiones vinculadas con el Protocolo II Enmendado. UN ويلاحظ المؤتمر أيضاً بارتياح أنه طبقاً لأحكام المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل، عُقد اثنا عشر مؤتمراً سنوياً للأطراف المتعاقدة السامية لأغراض التشاور والتعاون في جميع القضايا المتصلة بالبروتوكول الثاني المعدَّل.
    38. El Canadá ha incluido representantes de la sociedad civil en sus delegaciones participantes en las reuniones del Tratado de no proliferación y ha celebrado conferencias anuales con representantes de la sociedad civil sobre desarme y no proliferación. UN 38 - وأضاف أن وفد كندا إلي اجتماعات معاهدة عدم الانتشار ضم بين أعضائه ممثلين عن المجتمع المدني، وأن الوفد عقد لقاءات سنوية مع المجتمع المدني بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    El Consejo de la Juventud también organiza conferencias anuales de jóvenes saamis. UN ويتولى المجلس أيضا الترتيب للمؤتمرات السنوية التي يعقدها الشباب الصامي.
    Segundo, hemos fomentado el diálogo sobre desarme organizando dos conferencias anuales al respecto, una en el Japón y otra en la República de Corea. UN ثانيا، عززنا الحوار بشأن نزع السلاح عن طريق تنظيم مؤتمرين سنويين بشأن الموضوع، واحد في اليابان والآخر في جمهورية كوريا.
    Las dos conferencias anuales celebradas en el Japón y la República de Corea siguen siendo importantes foros para promover el diálogo y el fomento de la confianza en los ámbitos del desarme, la no proliferación y la seguridad. UN وما فتئ المؤتمران السنويان الذين عُقدا في اليابان وجمهورية كوريا يشكلان منتديين هامين لتعزيز الحوار وبناء الثقة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more