"conferencias mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمرات العالمية
        
    • مؤتمرات عالمية
        
    • للمؤتمرات العالمية
        
    • بالمؤتمرات العالمية
        
    • المؤتمرات الدولية
        
    • والمؤتمرات العالمية
        
    • المؤتمرين العالميين
        
    • مؤتمراتها الدولية
        
    • مؤتمرات دولية
        
    • مؤتمر عالمي
        
    • بالمؤتمرين العالميين
        
    • دورة المؤتمرات
        
    • ٦١٩٣
        
    • مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية
        
    Recordando también los resultados de las principales conferencias mundiales, en particular las que guardan relación con las trabajadoras migratorias, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية، وبخاصة ما يتعلق من هذه النتائج بالعاملات المهاجرات،
    Los gobiernos han sido lentos en cumplir los compromisos contraídos en las conferencias mundiales. UN فقد كانت الحكومات بطيئة في تنفيذ ما وافقت عليه في المؤتمرات العالمية.
    Además, en cada una de las conferencias mundiales del decenio de 1990 se fijaron medidas concretas en favor de África. UN وبالإضافة إلى ذلك تم وضع إجراءات محددة لصالح أفريقيا في كل المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينات.
    Otras conferencias mundiales sobre población, desarrollo social y adelanto de la mujer han continuado sus preparativos activamente. UN وتستمر الاستعدادات النشطة لعقد مؤتمرات عالمية أخرى معنية بالسكان والتنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    Este año tendrá lugar una serie de importantes conferencias mundiales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN كما سيشهد هذا العام عقد عدد من المؤتمرات العالمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Las próximas conferencias mundiales que se celebrarán en El Cairo, Copenhague y Beijing serán hitos importantes en este proceso. UN وستكون المؤتمرات العالمية المقبلة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجينغ معالم هامة في هذه العملية.
    A continuación se detallan las necesidades en concepto de gastos de viaje de los participantes en las conferencias mundiales mencionadas supra: UN وترد أدناه بالتفصيل الاحتياجات المتعلقة بتكاليف سفر المشتركين في المؤتمرات العالمية المشار اليها أعلاه:
    El FNUAP también ha contribuido a organizar una serie de conferencias mundiales sobre población. UN كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان.
    A este respecto, esperamos con interés las importantes conferencias mundiales que se celebrarán próximamente, en las que se debatirán en detalle algunas de estas cuestiones. UN ونتطلع، في هذا الخصوص، إلى المؤتمرات العالمية الرئيسية المقبلة التي سيناقش فيها البعض من هذه المسائل بالتفصيل.
    De una serie de importantes conferencias mundiales están surgiendo los elementos sustanciales para construir esta nueva imagen del desarrollo. UN ودعائم البناء الراسخة لهذه النظرية الجديدة للتنمية أخذت تبرز من سلسلة من المؤتمرات العالمية الهامة.
    Éste ha sido precisamente el objetivo de las últimas conferencias mundiales, todas las cuales se han centrado en un problema concreto - UN وكان ذلك هو بالذات هدف المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    6. Las últimas conferencias mundiales han destacado la igualdad entre el hombre y la mujer y el papel de la mujer en el desarrollo. UN ٦ - وتابع قائلا إن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ركزت على المساواة بين المرأة والرجل، وعلى دور المرأة في عملية التنمية.
    También están contribuyendo a esto de manera decisiva las conferencias mundiales que han celebrado las Naciones Unidas en los últimos años. UN وفي هذا الصدد أيضا، تقدم المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في اﻷعوام اﻷخيرة إسهاما حاسما.
    A ese respecto, las conferencias mundiales del decenio de 1990 proporcionaron una orientación conceptual y normativa fundamental. UN وقد أسفرت المؤتمرات العالمية للتسعينيات عن توجيه مفاهيمي وسياسي حيوي في هذا المجال.
    La sociedad civil debe participar en las etapas de preparación, a las que deberían tener acceso sectores de la sociedad más amplios incluso que los que participaron en la preparación de las conferencias mundiales más recientes. UN ولا بد أن يشارك المجتمع المدني في العمليات التحضيرية، التي ينبغي أن تتسع آفاقها لتشمل قطاعات أعرض من هذا المجتمع أكثر مما حدث في العمليات التي سبقت المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Recientemente se han celebrado varias conferencias mundiales sobre una serie de cuestiones genéricas que tienen influencia directa en la vida de las personas en todo el mundo. UN عقد مؤخرا عدد من المؤتمرات العالمية التي تناولت مجموعة من المسائل العامة التي تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة البشر في جميع أنحاء العالم.
    Los compromisos y programas aprobados en las recientes conferencias mundiales han llevado a plantear la cuestión de la aplicación de los documentos acordados. UN وقد أثارت الالتزامات التي قطعت والبرامج التي وضعت في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة مسألة تنفيذ الوثائق المتفق عليها.
    En este orden de ideas, una innovación importante de la Asamblea General es la relativa a la celebración de grandes conferencias mundiales. UN وأحد الابتكارات الرئيسية للجمعية العامة وفقا لهذه اﻷسس هو عقد مؤتمرات عالمية كبيرة.
    Los nuevos problemas del desarrollo se podrán atender mejor por conducto del Consejo que mediante conferencias mundiales. UN ويمكن مواجهة التحديات اﻹنمائية الجديدة على نحو أفضل عن طريق المجلس بدلا من معالجتها في مؤتمرات عالمية جديدة.
    Los progresos alcanzados por el CAC en la promoción de actividades complementarias integradas a las recientes conferencias mundiales es una ilustración de esta capacidad consolidada. UN وما أحرزته اللجنة من تقدم في تعزيز المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة يبين هذه القدرة المعززة. ـ
    Por lo que respecta a las conferencias mundiales y las actividades preparatorias de esas conferencias, la cuestión se resuelve caso por caso, sin que haya ningún sistema concreto. UN وفيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية والأنشطة التحضيرية لها، تحلّ المسألة على أساس كل حالة على حدة دون نظام محدد.
    El nuevo programa mundial se elaboró en una serie de conferencias mundiales. UN فقد عقدت سلسلة متصلة من المؤتمرات الدولية قامت بتحديد البرنامج الجديد للعمل الدولي.
    También se distribuyen en todas las grandes reuniones y conferencias mundiales. UN كما يجري توزيعهما في كل الاجتماعات والمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Recordando las dos conferencias mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    Los instrumentos internacionales aprobados bajo sus auspicios y las declaraciones y los planes de acción de sus últimas conferencias mundiales reflejan el desarrollo y la profundización de normas, valores y objetivos comúnmente compartidos de lo que cabría considerar como el núcleo del concepto evolutivo de una cultura de paz. UN وتبين الوثائق التي اعتمدت تحت رعايتها والإعلانات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمراتها الدولية مؤخرا، مدى تطور وتجذر المعايير والقيم والأهداف التي يمكن اعتبارها نواة مفهوم ثقافة السلام الناشئ.
    Se han celebrado varias conferencias mundiales importantes bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el decenio pasado. Ha llegado la hora de que se apliquen las conclusiones y se evalúen los resultados de esas conferencias. UN لقد انعقدت مؤتمرات دولية عديدة تحت إشراف اﻷمـــــم المتحدة في العقد الماضي؛ وحان الوقت لتنفيذ ما توصلت إليه تلك المؤتمرات وتقييم نتائجها.
    Las conferencias mundiales son una oportunidad para que los Estados participantes revisen y comparen sus experiencias. UN إن كل مؤتمر عالمي يتيح فرصة لكل دولة مشاركة فيه لاستعراض ومقارنة حصيلة خبرتها.
    Los informes sobre los temas 8 y 9, en relación, entre otras cosas, con las dos importantes conferencias mundiales que van a celebrarse próximamente, se agruparán para su examen y para la adopción de medidas, en caso necesario. UN وسوف يجري تناول التقريرين المتعلقين بالبندين ٨ و ٩ الذين يتصلان، في جملة أمور، بالمؤتمرين العالميين الرئيسيين المقبلين، معا للنظر فيهما واتخاذ تدابير بشأنهما، حسب الاقتضاء.
    En estrecha cooperación con otros departamentos sustantivos de la Secretaría y con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Departamento centra muchas actividades en el seguimiento del ciclo de conferencias mundiales celebrado en años anteriores del presente decenio. UN وتركز اﻹدارة، بالتعاون الوثيق مع إدارات فنية أخرى في اﻷمانة العامة ومع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، عددا كبيرا من أنشطتها على متابعة دورة المؤتمرات العالمية التي كانت قد انعقدت خلال هذا العقد.
    Recordando las conclusiones de las dos conferencias mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 Véase Informe de la Conferencia Mundial para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, Ginebra, 14 a 25 de agosto de 1978 (publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.79.XIV.2). UN )١( القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(. )٢( القرار ٢١٠٦ ألف )د - ٢٠(، المرفق. )٣( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٢٩، الرقم ٦١٩٣.
    La celebración de numerosas conferencias mundiales de las Naciones Unidas ha agobiado no sólo a la Secretaría sino también a los Estados Miembros. UN إن عقد العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية لم يثقل كاهل الأمانة العامة فحسب، بل أثقل كاهل دولها الأعضاء أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more