Enhorabuena, 007. Tengo que confesar que siempre le he considerado un poco... | Open Subtitles | التهاني، 007 يجب أن أعترف بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل |
Debo confesar que fui escéptica, pero todo lo que oí es verdad. | Open Subtitles | يجب أن أعترف كنت متشككا ولكن كل شيء سمعته صحيحا |
Tengo que confesar que parece una carroza en el Desfile de la Rosa. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أنك إنك تبدو مثل عوامة في موكب الزهور |
Había sido torturado y forzado a confesar que había colocado drogas en el auto de un familiar del Ministro mencionado en el informe de 1998. | UN | وتعرض للتعذيب وأُجبر على الاعتراف بأنه قد وضع المخدرات في سيارة أحد أقرباء الوزير المذكورة في التقرير الذي أعده عام 1998. |
Debo confesar que me siento un poco orgulloso, sabiendo que Sherlock Holmes es Británico. | Open Subtitles | لابد ان اعترف اننى اشعر بالفخر لمعرفتى بأن السيد شارلوك هولمز انجليزيا |
Debemos confesar que la igualdad presenta a esta Organización una gran labor inacabada. | UN | يجب أن نعترف بأن قضية المساواة تضع أمام هذه المنظمة قدرا هائلا من اﻷعمال التي لم تُنجز. |
Sin embargo, debo confesar que esta decisión nos resultó difícil, y deseo explicar por qué. | UN | بيد أنني أود أن أعترف بأن القرار كان صعبا بالنسبة لنا وأود أن أفسر ذلك. |
Tengo que confesar que me gusta la forma en que tratáis a los clientes. | Open Subtitles | يا رجل, يجب أن أعترف, أننى أحب الطريقة التى تعاملون بها عملائكم |
Tengo que confesar que es un sueño que se ha hecho realidad y por ello estoy muy agradecida. | UN | وعلي أن أعترف أن هذا حلم تحقق، وأنا ممتنة جداً لذلك. |
Ahora, debo confesar que estoy preocupado, pero por razones totalmente diferentes a aquellas de los oradores que me han precedido. | UN | غير أنه يجب علي أن أعترف بأنني أشعر بالقلق لأسباب تختلف تماما عن الشواغل التي عبر عنها المتكلمون السابقون. |
Ella estaba tratando de inculpar a la nueva novia de su ex novio. Tengo que confesar que cuando oí esto, reaccioné con admiración. | TED | و كانت تحاول الإيقاع بحبيبة صديقها السّابق، و عليّ أن أعترف أنّني منذ سمعت بهذا، أثار الأمر اعجابي. |
Debo confesar que siento celos en cuanto me ignora en lo más mínimo. | Open Subtitles | ولكن يجب أن أعترف بأني أغار من أقل اهتمام تبديه |
El autor de la queja fue detenido y trasladado, con una venda en los ojos, a un lugar desconocido, donde se le sometió a un interrogatorio durante el cual fue objeto de violencia y se le obligó a confesar que participaba en el movimiento islámico. | UN | وقبض على مقدم الشكوى وعصبت عيناه، ونقل إلى مكان مجهول حيث خضع للاستجواب الذي تعرض أثناءه للعنف، وأجبر على الاعتراف بأنه ضالع في الحركة الإسلامية. |
Mientras permanecía colgado cabeza abajo, los agentes le colocaron en la lengua unas pinzas metálicas de gran tamaño de las que tiraban mientras le incitaban a confesar que estaba planeando matar a Kabila y tomar el poder en Kinshasa. | UN | وعندما كان معلقاً رأساً على عقب، وُضعت على لسانه كماشة معدنية كبيرة كان موظفو الجهاز يشدونها شداً لحمله على الاعتراف بأنه كان يخطط لقتل كابيلا والاستيلاء على السلطة في كينشاسا. |
Debo confesar que me impresionó su poder para curar. | Open Subtitles | يجب ان اعترف انني مفتون بقدرة هذا الرجل مع الناس |
Habida cuenta de que no somos un país avanzado en materia tecnológica o militar, debemos confesar que gran parte de este debate ha ido más allá de nuestras preocupaciones habituales. | UN | ونظرا ﻷننا لسنا من البلدان المتقدمة تكنولوجيا أو عسكريا، فلا بد لنا من أن نعترف بأن قدرا كبيرا من المناقشة الدائرة هنا يتجاوز شواغلنا العادية. |
Y ahora, que soy un viejo, muy viejo... debo confesar que de todos los rostros que se me aparecen del pasado... el que más claramente se me aparece es el de aquella muchacha... de la cual nunca dejé de soñar... todos estos largos años... | Open Subtitles | والآن ، وأنا رجلٌ طاعنٌ في السن . . يجب أن أعترف بأن كل الوجوه التي ظهرت لي من الماضي |
Tras confesar que había lanzado piedras, los encargados del interrogatorio le pidieron que proporcionara los nombres de otras personas que presuntamente también hubieran participado en los hechos. | UN | وبعد أن اعترف برمي الحجارة، طلب منه مستجوبوه أن يفصح لهم عن أسماء أشخاص آخرين يُزعم أنهم شركاؤه. |
2.2 Ese mismo día, fue trasladado al Departamento del Interior del Distrito de Samara, donde, presuntamente, fue obligado a confesar que había aceptado un soborno por valor de 300 rublos rusos y una botella de coñac por valor de unos 250 rublos de una persona, conocida como B., a quien no conocía personalmente ni había visto antes. | UN | 2-2 وفي اليوم نفسه، اقتيد صاحب البلاغ إلى إدارة الشؤون المحلية في منطقة سمارا حيث يُدّعى أنه أُجبر على الاعتراف بقبوله مبلغ 300 روبل روسي وزجاجة من الكونياك يعادل ثمنها زهاء 250 روبلاً روسياً كرشوة من شخص يدعى ب. وهو شخص لا يعرفه صاحب البلاغ شخصياً ولم يجتمع به قط من قبل. |
2.2 El autor fue llevado a la comisaría del distrito de Chekhov, donde fue amenazado y golpeado en la cabeza por agentes de policía que pretendían hacerlo confesar que había matado a una tal I. B., desaparecida el 15 de abril de 2002, cuando viajaba en autobús de Moscú a Chekhov. | UN | 2-2 واقتيد صاحب الشكوى إلى مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف وهناك بدأ ضباط الشرطة بتهديده وضربه على الرأس. وطلبوا منه الاعتراف بقتل سيدة تُدعى أ. ب.، كانت قد اختفت في 15 نيسان/أبريل 2002، في طريقها من موسكو إلى تشيكوف على متن حافلة. |
Supuestamente soy un hombre de mundo, pero, de repente... debo confesar que me siento nervioso como un colegial. | Open Subtitles | مفترض أن أكون رجل العالم لكن فجأة أنا يجب أن أعترف أنني أشعر مثل صبي المدسة النزعج |
Tengo que confesar que nunca he manejado para mantener una planta de interior viva más de tres días. | Open Subtitles | عليّ أن أعترف أنه لم يسبق لي أبدًا أن أنجح في إبقاء نبتة منزلية حية أكثر من ثلاثة أيام |
Que le haya tomado dos semanas confesar que secuestró mi avión y renunciar es mucho mejor. | Open Subtitles | و حقيقة أنه إستغرق منه أسبوعين حتى يعترف بإختطاف طائرتي و يتقدم بإستقالته ستجعل الأمر أكثر لطفاً. |
Debo confesar que no puedo dejar de pensar en sus labios, en su... | Open Subtitles | علي الإعتراف بأنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في شفاهك, وفي... |
Ésta sostiene asimismo que el investigador de la policía trató de obligarla a confesar que había sido cómplice en el contrabando de hachís, pese a que no había pruebas que lo sustentaran. | UN | كما قيل إن محقق الشرطة حاول إرغام صاحبة الشكوى على الاعتراف بأنها شريكة في تهريب الحشيش، على الرغم من انعدام أي دليل على ذلك. |
Sin embargo, debemos confesar que nos preocupa la posibilidad de un proceso tardío y demorado para aplicar el Acta Final. | UN | ومع ذلك، يجب أن نعترف بأننا نخشى أن تكون عملية تنفيذ الوثيقة الختامية عملية بطيئة ومتطاولة. |