"confidencial de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • سرية المعلومات
        
    • السري للمعلومات
        
    • الحساس للمعلومات
        
    • بسرية المعلومات
        
    19. El Comité, las Partes y cualquier otra entidad que participe en sus deliberaciones respetarán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN تعمل اللجنة أو أي طرف أو أي أطراف أخرى مشاركة في مداولات اللجنة على الحفاظ على سرية المعلومات التي تم تلقيها سراً.
    La guía debería atender a la preocupación legítima del sector de industria regulado en cuanto al carácter confidencial de la información privada de las empresas. UN وقيل إنه لا بد أن يتصدى الدليل للشواغل المشروعة للنشاط المراقب من حيث سرية المعلومات المتعلقة بالملكية.
    La guía debería atender a la preocupación legítima del sector de industria regulado en cuanto al carácter confidencial de la información privada de las empresas. UN وقيل إنه لا بد أن يتصدى الدليل للشواغل المشروعة للنشاط المراقب من حيث سرية المعلومات المتعلقة بالملكية.
    El Estado Parte debe proteger el carácter confidencial de la información médica. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحمي الطابع السري للمعلومات الطبية.
    iii) Oficina del Comandante de las Fuerzas: dos puestos de contratación local debido al carácter confidencial de la información que se difunde desde esa oficina. UN `3 ' مكتب قائد القوة: وظيفتان من الرتبة المحلية، بسبب الطابع الحساس للمعلومات التي يجري نشرها من هذا المكتب.
    ii) La seguridad de que las pruebas de detección del VIH estarán sometidas a un control competente y de que se mantendrá el carácter confidencial de la información médica. UN `2 ' ضمان إخضاع الاختبار لفيروس نقص المناعة البشرية للضوابط الصحيحة والمحافظة على سرية المعلومات الطبية.
    Por otra parte, se propone proteger el carácter confidencial de la información médica sobre las personas infectadas por el VIH o que hayan enfermado de SIDA. UN وعلاوة على ذلك، يقترح مشروع القانون حماية سرية المعلومات الطبية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو من ظهرت عليهم أعراض الإيدز.
    En muchos países, las autoridades tienen la obligación fiduciaria de garantizar el carácter confidencial de la información comercialmente delicada. UN ففي الكثير من البلدان، تضطلع السلطات بواجب الجهة المؤتمنة على كفالة سرية المعلومات الحساسة من الناحية التجارية.
    Los funcionarios de las oficinas del Registro Público tienen la obligación de respetar el carácter confidencial de la información sobre las personas y sus familias. UN ويلتزم مسؤولو مكاتب التسجيل العامة بالحفاظ على سرية المعلومات المتعلقة بالأشخاص وأسرهم.
    Así se asegura el carácter confidencial de la información que se intercambie con fines de asistencia. UN ومن ثم فإن سرية المعلومات لأغراض المساعدة في التحصيل مكفولة.
    El tratamiento confidencial de la información se encuentra regulado en las normas jurídicas que se enuncian a continuación: UN وتنظم الحكام القانونية التالي ذكرها مسألة سرية المعلومات:
    Las Partes protegerán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية. تدابير عامة
    Las Partes protegerán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية.
    El entorno de seguridad que crea asegura el carácter confidencial de la información que se mantiene en la Base. UN وتكفل البيئة الآمنة التي يتيحها مركز البيانات ضمان سرية المعلومات المخزّنة في القاعدة.
    Se indicó asimismo que este artículo suscitaría dificultades en la práctica, concretamente para asegurar el carácter confidencial de la información sobre el precio hasta que concluyera la evaluación de los criterios técnicos y cualitativos. UN وأشير أيضا إلى أن صعوبات عملية تنشأ في ضمان سرية المعلومات المتعلقة بالسعر إلى حين تقييم المعايير التقنية والكيفية.
    Con objeto de proteger el carácter confidencial de la información más delicada, la oficina adoptó procedimientos estrictos para el manejo material y automatizado de la información. UN وبغية حماية سرية المعلومات الحساسة، اعتمد المكتب إجراءات صارمة في ما يتعلق بالتناول اليدوي والآلي للمعلومات.
    Se mantendrá el carácter confidencial de la información divulgada; UN وينبغي الإبقاء على سرية المعلومات التي تم إفشاؤها؛
    Finalmente, debe respetarse en todo momento el carácter confidencial de la información facilitada por las ONG, aunque la solicitud de que esta información sea confidencial no debe ser motivo para que se descarte. UN وأخيراً، يجب احترام الطابع السري للمعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في جميع الأوقات ويجب في الوقت نفسه عدم تجاهل طلب الإبقاء على تلك المعلومات سرية.
    En ellas se establecen los casos que se examinarán, los principios que se aplicarán para solucionarlos, los órganos competentes para abordar dichas cuestiones, la solución de conflictos en materia de competencia y la protección del carácter confidencial de la información proporcionada. UN وتنطوي القواعد التنفيذية على القضايا التي سوف تبحث، والمبادئ التي سوف تطبق في معالجتها، والهيئات التي سوف يكون لها الاختصاص في معالجة هذه القضايا، وطريقة تسوية المنازعات المتعلقة بجهة الاختصاص، وطريقة حماية الطابع السري للمعلومات المقدمة.
    ii) Oficina de los representantes especiales adjuntos del Secretario General: nueve funcionarios de contratación local (tres de la Oficina del Representante Especial Adjunto en Asmara, cuatro de la Oficina Regional de Asuntos Políticos y dos de la Secretaría de la Comisión Militar de Coordinación, debido al carácter confidencial de la información difundida desde esas oficinas; UN `2 ' مكتبا نائبي الممثل الخاص للأمين العام: تسعة موظفين محليين (ثلاثة موظفين محليين من مكتب نائب الممثل الخاص في أسمرة، وأربعة موظفين من المكتب الإقليمي للشؤون السياسية، وموظفين من أمانة لجنة التنسيق العسكري)، وذلك نظرا للطابع الحساس للمعلومات التي يجري نشرها من هذه المكاتب.
    Según la opinión contraria, el deber de respetar el carácter confidencial de la información era una de las diversas obligaciones a que quedaba sujeta la cooperación. UN ودفع الرأي المعارض لذلك بأن واجب التقيد بسرية المعلومات يندرج في عداد التزامات شتى يخضع لها التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more