"confidencialidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السرية في
        
    • بالسرية في
        
    • السرية فيما
        
    • السرية لدى
        
    • السرية على
        
    • السرية عند
        
    • السرية عندما
        
    • والسرية في
        
    • بمراعاة السرية
        
    El territorio cuenta con servicios de planificación de la familia, pero es raro que las adolescentes recurran a ellos, por temor a la falta de confidencialidad en una comunidad pequeña. UN وخدمات تنظيم اﻷسرة متاحة باﻹقليم، ولكن المراهقات لا يستخدمنها، حيث ينفرن من عدم توفر السرية في مجتمع صغير.
    i) Velará por que los funcionarios de la Dependencia de Víctimas y Testigos conserven la confidencialidad en todo momento; UN `١` كفالة حفاظ موظفي وحدة المجني عليهم والشهود على السرية في جميع اﻷوقات؛
    Las partes expresarán el deber de confidencialidad en su acuerdo y posteriormente lo transmitirán al conciliador. UN ويقوم الطرفان بالاشارة إلى واجب الحفاظ على السرية في اتفاقهما ومن ثم ينقلانه إلى الموفق.
    También se propuso que se incluyera en el programa otro tema, relativo a las cuestiones de confidencialidad en los trabajos de la Comisión. UN كما اقترح أن يدرج في جدول الأعمال بند آخر بشأن المسائل المتعلقة بالسرية في أعمال اللجنة.
    Por consiguiente, es importante ofrecer a las partes la opción específica de suprimir el derecho de confidencialidad en cualquier momento durante el procedimiento. UN ولذلك فانه من المهم تزويد الأطراف بخيار التخلص من واجب الحفاظ على السرية في أي وقت كان خلال الاجراءات.
    En Australia los conciliadores respetan la confidencialidad en todos los casos, contrariamente a lo que se establece en la Ley Modelo. UN وفي أستراليا، يتوخي الموفّقون السرية في جميع الحالات، خلافا للممارسة المنصوص عليها في القانون النموذجي.
    También era preciso proteger la confidencialidad en los casos de corrupción. UN كما قد يقتضي الأمر حماية السرية في إطار قضايا الفساد.
    Título en español: Sobre el deber de confidencialidad en el arbitraje internacional. UN الترجمة العربية للعنوان: واجب السرية في التحكيم الدولي.
    Se preguntó la razón por la que era necesario prever disposiciones sobre confidencialidad en el artículo referente al diálogo competitivo, habida cuenta del artículo 21 propuesto. UN وشُكّك في لزوم إيراد أحكام بشأن السرية في المادة المتعلقة بالحوار التنافسي في ضوء المادة 21 المقترحة.
    Ante las especiales objeciones que planteaba la confidencialidad en el diálogo competitivo, se convino en que en la Guía se pusiera de relieve la importancia que tenía el mantenimiento de la confidencialidad en el diálogo. UN وفي ضوء ما أبدي من قلق شديد بخصوص السرية في الحوار التنافسي، اتفق على أن يؤكّد الدليل على أهمية الحفاظ على سرية الحوار.
    El siguiente nivel sería la confidencialidad en torno a las antiguas instalaciones militares que producían materiales fisibles para armas. UN والمستوى التالي لعله السرية في المرافق العسكرية السابقة التي كانت تنتج مواد انشطارية لصنع أسلحة.
    El Grupo convino además en la importancia de la confidencialidad en su labor y, al mismo tiempo, en respetar los principios de la transparencia y la rendición de cuentas. UN واتفق الفريق كذلك على أهمية الحفاظ على السرية في عمله، وفي الوقت نفسه، مراعاة مبادئ الشفافية والمساءلة.
    El grupo centró su atención en el principio de confidencialidad en el contexto de la resolución informal de controversias y en la posibilidad de someter a examen la base de datos de la Oficina. UN وركز الفريق على مبدأ السرية في تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية وقابلية قاعدة بيانات المكتب للمراجعة.
    Escucha, sé que tienes una relación con Patty Hewes pero mantener la confidencialidad en este despacho es imperativo. Open Subtitles أوه ، اسمعي ، أعلم ان لديك صلة بباتي هيوز ولكن الحفاظ على السرية في هذا المكتب هو ضرورة حتمية
    Sin embargo, deben tener presentes tanto la necesidad de confidencialidad en las actuaciones penales como el efecto adverso que sobre los testigos y las víctimas pueden tener los interrogatorios repetidos. UN غير أنه يتعين مراعاة ضرورة توخي السرية في اﻹجراءات الجنائية، وكذلك مراعاة ما تتركه الاستجوابات المتكررة من آثار سلبية على الشهود والمجني عليهم.
    35. Todos los participantes reconocieron la importancia del principio de la confidencialidad en las relaciones entre el Subcomité y los Estados Partes. UN ٥٣ - واعترف جميع المشتركين بأهمية مبدأ السرية في العلاقات بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف.
    Las autoridades tienen la obligación de mantener la confidencialidad en las cuestiones de asilo y cada persona que lo solicite debe ser escuchada por separado si está casada o vive en concubinato. UN وتلتزم السلطات بالسرية في مسائل اللجوء. وكل شخص متزوج أو متزوج عرفيا ويلتمس اللجوء يجب الاستماع إليه بمفرده.
    Otro tanto ocurre cuando no se resguarda la identidad de la víctima infantil ni se observa la confidencialidad en las actuaciones; UN ويحدث الشيء نفسه عندما لا تحترم السرية فيما يتعلق بهوية الضحية الطفل وسير اﻹجراءات؛
    Cuestiones de confidencialidad en el examen de las comunicaciones y los contenidos de las recomendaciones formuladas por la Comisión al Estado ribereño. UN 5 - مسائل السرية لدى النظر في الطلبات وفحوى التوصيات التي تقدمها لجنة حدود الجرف القاري إلى الدولة الساحلية.
    En las legislaciones en que la confidencialidad se protege específicamente, no existe un enfoque único sobre la amplitud de la obligación de confidencialidad en lo que respecta a la información que deberá tratarse como confidencial, las personas que deberán cumplir esta obligación, y las excepciones que pueden admitirse a las prohibiciones relativas a la revelación y comunicación de información. UN ولكن عند حماية السرية على التحديد ، ليس ثمة من نهج وحيد يتبع في تبيان نطاق الالتزام بالسرية بالنسبة الى المعلومات التي يراد أن تعامل باعتبارها معلومات سرية ، أو اﻷشخاص الذين يتعلق بهم ذلك الالتزام ، أو الاستثناءات المسموح بها من قيود الحظر على كشف المعلومات وعلى الاتصال .
    Respecto al carácter delicado de la información que trataría el mecanismo, los Ministros recomendaron que se mantuviera la más estricta confidencialidad en su difusión. UN ٤٧ - ونظرا إلى حساسية المعلومات التي ستتعامل معها اﻵلية، يفضل الوزراء أن يراعى أكبر قدر من السرية عند إذاعتها.
    Por último, se recordará que es difícil obtener información acerca de las alegaciones de la defensa, en particular dado que la mayoría de esas causas no han comenzado todavía, y se plantea la cuestión de la confidencialidad en relación con la estrategia de la defensa. UN 20 - ويشار أخيرا إلى أنه من العسير الحصول على معلومات عن مرافعات الدفاع، خاصة وأن معظم هذه القضايا لم يبدأ بعد، ثم إن هناك مسألة السرية عندما يتعلق الأمر باستراتيجية الدفاع في المحاكمة.
    Por tanto, la preocupación por la discreción y la confidencialidad en los tratos con testigos han desempeñado, y deben seguir desempeñando un importante papel en los métodos de trabajo de los procedimientos especiales. UN وعليه فقد أدى الحرص على الحذر والسرية في التعامل مع الشهود دوراً هاماً في أساليب عمل اﻹجراءات الخاصة ويجب مواصلة العمل على ذلك.
    Se sugirió que, si se establecían los compromisos de confidencialidad en forma escrita, debía existir un texto estandarizado que se adjuntara a la metodología. UN واقتُرح في حال اعتماد تعهدات خطية بمراعاة السرية أن تكون على شكل نموذج موحد وأن تُرفق بالمنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more