"configuraciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيلات
        
    • أنساق
        
    • التشكيلات التابعة
        
    • لإعادة تشكيل بعثة
        
    • تشكيلتي
        
    Las apisonadoras pueden resultar ineficaces para determinados tipos de minas o configuraciones de minas. UN والمراديس يمكن أن تبطل مفعولها أنواع معينة من اﻷلغام أو تشكيلات معينة منها.
    Las nuevas configuraciones de poder se acompañan de nuevas tecnologías y nuevas amenazas para la seguridad. UN وتصاحب تشكيلات القوى الجديدة تكنولوجيات حديثة ومخاطر أمنية جديدة.
    En su declaración, el Embajador Takasu reconoció de manera apropiada las contribuciones de los actuales y anteriores presidentes de las distintas configuraciones de la Comisión. UN لقد اعترف السفير تاكاسوفي بيانه حسب الأصول بمساهمات الرؤساء السابقين والحاليين لشتى تشكيلات اللجنة.
    Los casos de Sierra Leona y Liberia son ejemplos útiles que muestran cómo la capacidad de desplegar distintos tipos de configuraciones de las Naciones Unidas da flexibilidad a la Organización para diseñar respuestas acordes a las circunstancias. UN وتقدم حالتا سيراليون وليبريا مثالين مفيدين عن الطريقة التي تؤدي بها القدرة على نشر أنواع مختلفة من أنساق الأمم المتحدة إلى تزويد المنظمة بالمرونة لوضع استجابات مفصلة لكل حالة على حدة.
    Las distintas configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz celebraron reuniones periódicas para tratar aspectos relativos a sus respectivos ámbitos de competencia. UN 6 - وعقدت مختلف التشكيلات التابعة للجنة بناء السلام اجتماعات منتظمة وتناولت القضايا ذات الصلة باختصاص كل منها.
    11. Decide que las futuras configuraciones de la MONUSCO y su mandato se determinarán sobre la base de la evolución de la situación sobre el terreno y, en el contexto de la aplicación por el Gobierno de la República Democrática del Congo y de todos los demás signatarios del Marco de PSC, de los progresos hacia el logro de los objetivos siguientes: UN 11 - يقرر أن يستند تحديد أي عمليات مقبلة لإعادة تشكيل بعثة تحقيق الاستقرار أو ولايتها إلى تطورات الحالة على أرض الواقع، وفي سياق تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الجهات الأخرى الموقعة عليه، إلى التقدم المحرز في تحقيق الهدفين التاليين:
    Las decisiones del Comité de Organización han servido para definir el marco para el funcionamiento de las configuraciones de la Comisión; su labor se ha ajustado a su reglamento provisional, y algunas cuestiones de procedimiento pendientes se han remitido a un grupo de trabajo especial. UN وقد حددت مقرراتها الإطار اللازم لعمليات كل من تشكيلتي لجنة بناء السلام وأديرت أعمالها من خلال نظامها الداخلي المؤقت، مع إحالة بعض المسائل الإجرائية التي لم تحسم إلى فريق عامل مخصص.
    Es una de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz que funciona bien. UN فهي أحد تشكيلات لجنة بناء السلام المخصصة لبلدان محددة التي تعمل بكفاءة.
    Otro aspecto es la cuestión del suministro de un apoyo adecuado a los Presidentes de las configuraciones de la Comisión, en Nueva York y sobre el terreno. UN وهناك مسألة أخرى تشمل توفير الدعم المناسب لرؤساء مختلف تشكيلات لجنة بناء السلام، في نيويورك وفي الميدان.
    El empleo de los jóvenes es otra fuente de preocupación y un ámbito en el que las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz están luchando para alcanzar resultados significativos. UN وتوظيف الشباب يمثل شاغلا آخر ومجالا حيث تسعى تشكيلات لجنة بناء السلام جاهدة إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    El Consejo está haciendo un uso más sistemático de las singulares experiencias y ventajas propias de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz encargadas de cada país. UN وما فتئ المجلس يحقق تقدما مطردا في استخدام الخبرة الفريدة ومزايا تشكيلات لجنة بناء السلام القطرية.
    Aunque se aplicaron muchas configuraciones de sistemas, solo se hizo un número reducido de personalizaciones. UN وطُبقت تشكيلات عديدة للنظام، في حين ظلت التكييفات المدخلة عليه قليلة.
    Se invita a asistir a todos los miembros de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وجميع أعضاء تشكيلات لجنة بناء السلام مدعوون للحضور.
    Las respectivas ventajas comparativas de las diferentes configuraciones de las Naciones Unidas deben evaluarse a la luz de la situación imperante en el terreno y las necesidades de las autoridades nacionales. UN وينبغي تقييم المزايا النسبية لمختلف تشكيلات الأمم المتحدة في ضوء الوضع على الأرض واحتياجات السلطات الوطنية.
    Aunque se aplicaron muchas configuraciones de sistemas, solo se hizo un número reducido de personalizaciones. UN وطُبقت تشكيلات عديدة للنظام، في حين ظلت التكييفات المدخلة عليه قليلة.
    Se invita a asistir a todos los miembros de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وجميع أعضاء تشكيلات لجنة بناء السلام مدعوون للحضور.
    Se invita a asistir a todos los miembros de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وجميع أعضاء تشكيلات لجنة بناء السلام مدعوون للحضور.
    Se invita a asistir a todos los miembros de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وجميع أعضاء تشكيلات لجنة بناء السلام مدعوون للحضور.
    64. Las transiciones ponen de relieve el carácter complementario de las diferentes configuraciones de las Naciones Unidas. UN 64 - وتؤكد عمليات الانتقال الطبيعة التكميلية لمختلف أنساق الأمم المتحدة.
    Las reuniones mensuales de los Presidentes de las configuraciones de la Comisión contribuyeron a la elaboración del programa de reuniones del Comité de Organización y, en general, del programa de trabajo de la Comisión. UN وأسهمت الاجتماعات الشهرية لرؤساء التشكيلات التابعة للجنة في وضع جدول أعمال اجتماعات اللجنة التنظيمية وأسهمت، عموما، في وضع برنامج عمل اللجنة.
    11. Decide que las futuras configuraciones de la MONUSCO y su mandato se determinarán sobre la base de la evolución de la situación sobre el terreno y, en el contexto de la aplicación por el Gobierno de la República Democrática del Congo y de todos los demás signatarios del Marco de PSC, de los progresos hacia el logro de los objetivos siguientes: UN 11 - يقرر أن يستند تحديد أي عمليات مقبلة لإعادة تشكيل بعثة تحقيق الاستقرار أو ولايتها إلى تطورات الحالة على أرض الواقع، وفي سياق تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الجهات الأخرى الموقعة عليه، إلى التقدم المحرز في تحقيق الهدفين التاليين:
    Las decisiones del Comité de Organización han servido para definir el marco para el funcionamiento de las configuraciones de la Comisión; su labor se ha ajustado a su reglamento provisional, y algunas cuestiones de procedimiento pendientes se han remitido a un grupo de trabajo especial. UN وقد حددت مقرراتها الإطار اللازم لعمليات كل من تشكيلتي لجنة بناء السلام وأديرت أعمالها من خلال نظامها الداخلي المؤقت، مع إحالة بعض المسائل الإجرائية التي لم تحسم إلى فريق عامل مخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more