La nueva legislación facilita la confiscación de activos y bienes adquiridos en relación con las drogas, lo cual ha contribuido en gran medida al éxito de la operación. | UN | ويسهِّل التشريع الجديد مصادرة الأصول والممتلكات المكتسبة من أنشطة لها صلة بالمخدرات مما يسهم بقسط كبير في نجاح العملية. |
Según se indicó anteriormente, se ha impartido capacitación en relación con la confiscación de activos y el producto del delito. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، جرى تلقي التدريب في مجالات مصادرة الأصول والعائدات المتأتية من الجريمة. |
En casos de legalización del producto del delito y actos que pueden calificarse de financiación del terrorismo, se prevén penas adecuadas en forma de prisión, confiscación de activos, multas pecuniarias y, cuando proceda, inhabilitación para el ejercicio de una determinada actividad e incautación de bienes. | UN | ففي حالات إضفاء الطابع القانوني على العائدات المتأتية من الجريمة، وعلى السلوك الذي يمكن وصفه بأنه تمويل للإرهاب تُحدد جزاءات مناسبة تتخذ شكل السجن أو مصادرة الأصول أو فرض عقوبات نقدية، أو القيام، عند الاقتضاء، بحظر النشاط ومصادرة الأصول. |
En México la legislación nacional prohibía la confiscación de activos pero permitía su incautación si estaban relacionados con delitos de blanqueo de dinero. | UN | وفي المكسيك، تحظر التشريعات الوطنية مصادرة الموجودات ولكنها تسمح بضبطها فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
1.1. Respecto de la promulgación del proyecto de ley sobre confiscación de activos delictivos que está examinando el Parlamento, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le informase sobre su aprobación final. | UN | 1-1 فيما يتعلق بسن مشروع القانون المتعلق بمصادرة الأصول المتأتية من الجريمة الذي ينظر فيه البرلمان في الوقت الحاضر، ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إخبارها باعتماده بصفة نهائية. |
Consta de 13 módulos sobre prevención del blanqueo de dinero apacitación informática sobre prevención del blanqueo de dinero y se está ampliando con la elaboración de versiones en otros idiomas y de nuevos módulos, incluso sobre confiscación de activos y financiación del terrorismo. | UN | ويشمل هذا البرنامج 13 نميطة تتناول غسل الأموال. ويجري الآن توسيعه بإعداد نسخ بلغات إضافية ونمائط جديدة، منها ما يتعلّق بمصادرة الموجودات وبتمويل الإرهاب. |
d) En el caso de una solicitud de embargo o confiscación de activos que presuntamente se encuentran en el Estado requerido, detalles del delito de que se trate y datos de toda investigación o procedimiento incoado respecto del delito, que irán acompañados de una copia de la orden de embargo o confiscación correspondiente; | UN | (د) في حالة الطلب بتقييد أو مصادرة أصول يُعتقد على أساس معقول بأنها موجودة في الدولة التي قدم إليها الطلب، تقديم تفاصيل عن الجريمة قيد البحث، وتفاصيل عن أي تحقيق أو إجراء بدأ بشأن الجريمة، مصحوبا بنسخة من أي أمر تقييدي أو أمر بالمصادرة ذي صلة؛ |
Por último, la ley ampliará el alcance de la legislación sobre confiscación de activos de Sudáfrica a fin de permitir la congelación y confiscación de los bienes relacionados con la financiación del terrorismo. | UN | وختاما، سوف يوسع التشريع من نطاق تشريع مصادرة الأصول الساري في جنوب أفريقيا للسماح بتجميد ومصادرة الممتلكات المستعملة في تمويل الإرهاب. |
Desarrollo de la capacitación mediante computadora. La AFMLS también ha preparado sistemas de capacitación basada en computadoras sobre confiscación de activos, lavado de dinero e investigaciones financieras, para personal policial y fiscales. | UN | تطوير التدريب باستعمال الحاسوب: ينظم قسم مصادرة الأصول وغسل الأموال أيضا تدريبا باستعمال الحاسوب في ما يتعلق بمصادرة الأصول، وغسل الأموال، والتحقيقات المالية لصالح موظفي إنفاذ القانون ووكلاء النيابة. |
Este seminario se vio complementado con otro curso organizado por la Europol, que se ocupó de las técnicas de rastreo utilizadas en la confiscación de activos procedentes de la delincuencia y el terrorismo. | UN | واستُكملت الحلقة الدراسية هذه بدورة تدريبية أخرى عقدها مكتب الشرطة الأوروبي تناولت تقنيات التتبع المستعملة في مصادرة الأصول التي تكون الجريمة والإرهاب مصدرا لها. |
ii) Número de estrategias y políticas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y facilitar la confiscación de activos formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC | UN | ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول |
ii) Número de estrategias y políticas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y facilitar la confiscación de activos formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC | UN | ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول |
ii) Número de estrategias y políticas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y facilitar la confiscación de activos ilegales formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC | UN | ' 2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية |
e) Gastos registrados a raíz de la confiscación de activos por las autoridades iraquíes 570 - 571 128 | UN | (ه) التكاليف المتكبدة بعد مصادرة الأصول مــن جانب السلطات العراقية 570-571 133 (و) الغرامات الجمركية 572-573 132 |
Las entidades de contacto también suministran una sinopsis y un resumen de su legislación así como directrices prácticas sobre el procedimiento en materia de confiscación de activos, en acciones civiles y penales. | UN | وهناك أيضا جهات اتصال توفِّر عروضا مجملة وموجزة بتشريعاتها ومبادئ توجيهية إجرائية عملية بشأن مصادرة الموجودات والدعاوى المدنية والجنائية. |
:: Asimismo, la Sección de confiscación de activos y blanqueo de dinero de la División de Asuntos Penales cuenta con fiscales que prestan asesoramiento y asistencia contenciosa para confiscar los bienes relacionados con los delitos relativos a armas de destrucción en masa y enjuiciar los delitos relacionados con actividades de blanqueo. | UN | ♦ إلى جانب ذلك فإن فرع مصادرة الموجودات وغسل الأموال في الإدارة الجنائية لديه مدعون عامون يمكنهم تقديم المشورة والمساعدة القضائية في متابعة الإجراءات لمصادرة الممتلكات المرتبطة بالمخالفات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومحاكمة المخالفات ذات الصلة بغسل الأموال. |
22. Esta Red fue establecida en la sesión plenaria de GAFISUD celebrada el 22 de julio de 2010, en calidad de red oficiosa, para fomentar la cooperación internacional en la esfera de la confiscación de activos (véase supra). | UN | 22- أنشئت هذه الشبكة في الدورة العامة التي عقدتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال في 22 تموز/يوليه 2010 كشبكة غير رسمية لتوثيق التعاون الدولي في مجال مصادرة الموجودات (انظر أعلاه). |
El 16 de febrero de 2005, la Asamblea Nacional de Bulgaria aprobó una nueva Ley sobre confiscación de activos delictivos. | UN | 24 - وفي 16 شباط/فبراير 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية البلغارية قانونا جديدا يتعلق بمصادرة الأصول العائدة من أنشطة إجرامية. |
La Ley sobre confiscación de activos delictivos fue aprobada por la Asamblea Nacional en su 39° período de sesiones, el 19 de febrero de 2005, y se publicó en la Gaceta del Estado No. 19, de 1° de marzo de 2005. | UN | اعتمد القانون المتعلق بمصادرة الأصول المتأتية من الجريمة في الدورة التاسعة والثلاثين للجمعية الوطنية المعقودة في 16 شباط/فبراير 2005 ونشر في الجريدة الرسمية رقم 19 المؤرخة 1 آذار/مارس 2005. |
a) Principales procedimientos previstos en su ordenamiento jurídico en lo que respecta a la confiscación de activos o al funcionamiento de cualquier otro mecanismo de privación. | UN | (أ) الإجراءات الأساسية التي يشتمل عليها الإطار القانوني للدولة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات أو تشغيل أي آليـة تجريد أخرى |
d) En el caso de una solicitud de secuestro o confiscación de activos que presuntamente se encuentran en el Estado solicitado, detalles del delito de que se trate, datos de toda investigación o procedimiento incoado respecto del delito, que irán acompañados de una copia de la orden de secuestro o confiscación correspondiente; | UN | (د) في حالة الطلب بتقييد أو مصادرة أصول يعتقد على أساس معقول بأنها موجودة في الدولة التي قُدم إليها الطلب، تقديم تفاصيل عن الفعل المعني وتفاصيل عن أي تحقيق أو إجراء بدأ بشأن الفعل مصحوبا بنسخة من أي أمر تقييدي أو أمر بالمصادرة؛ |
:: Confiscación de activos: medidas coercitivas contra el fraude y el blanqueo de dinero. | UN | :: حجز الأصول - وسائل إنفاذ القانون في مجال مكافحة التدليس وغسل الأموال. |
Además de la asistencia técnica solicitada en relación con el blanqueo de dinero, confiscación de activos, detección del fraude internacional e investigaciones financieras, serían también especialmente pertinentes las siguientes actividades: | UN | وإضافة إلى المساعدة التقنية الملتمس تقديمها في ما يتعلق بغسل الأموال ومصادرة الأصول والكشف عن الاحتيال على الصعيد الدولي، والتحقيقات المالية، ستكون المجالات التالية ذات أهمية مباشرة أيضا: |