Finalmente, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. | UN | وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول. |
La otra sólo admite la posibilidad de confiscar material que contenga pornografía con niños sin considerar que su posesión configure un delito penal. | UN | أما الاقتراح اﻵخر فيتيح فقط إمكانية مصادرة مطبوعات اﻷطفال الخليعة ولا يجعل حيازتها جريمة. |
El Sr. Rabin manifestó que no podía seguir construyéndose en la capital sin confiscar tierras. | UN | وأوضح السيد رابين أنه لا يمكن إقامة مبان إضافية في العاصمة بدون مصادرة أراض. |
De hecho, Siria ha proporcionado información muy importante a la INTERPOL, lo que le permitió a esa organización confiscar varias toneladas de hachís y otros estupefacientes en el período de 1991 a 1992. | UN | وقد مررت بلادي معلومات هامة للانتربول سمحت بمصادرة أطنان من الحشيش المخدر والمواد المخدرة اﻷخرى خلال عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Fue muy sencillo confiscar los terrenos de un pueblo que no estaba representado en los órganos de poder estatal, sin compensarlo de manera justa. | UN | وكان من أيسر اﻷمور الاستيلاء على اﻷرض بدون تعويض عادل من شعب لا ممثلين له. |
El hecho de que Israel considere la posibilidad de confiscar 130 hectáreas de tierras en Jerusalén nos lleva a pensar que Israel no tiene seriedad con respecto al proceso de paz. | UN | ونفهم من حقيقة أن إسرائيل تنظر حاليا في مسألة مصادرة ١٣٠ هكتارا أو نحو ذلك من اﻷراضي في القدس أن إسرائيل ليست جادة بالنسبة لعملية السلام. |
Las autoridades israelíes se proponen también confiscar 2.000 metros cuadrados de tierra pertenecientes a las aldeas de Beit Lid y Ramin, en la zona de Tulkarm. | UN | وتعتزم السلطات اﻹسرائيلية أيضا مصادرة ٠٠٠ ٢ متر مربع من اﻷراضي التابعة لقريتي بيت ليد ورامين في منطقة طولكرم. |
Llegan incluso al extremo de confiscar cintas de canciones nacionales. | UN | إنهم يذهبون الى حد مصادرة أشرطة اﻷغاني الوطنية. |
En el artículo 14 del Tratado de Paz se reconoce al Canadá el derecho de confiscar los bienes japoneses en el Canadá. | UN | وأعطت المادة ١٤ من معاهدة السلام كندا الحق في مصادرة الممتلكات اليابانية في كندا. |
Además de confiscar tierras árabes, las autoridades israelíes han iniciado diversas actividades de asentamientos dentro de Jerusalén oriental. | UN | " وباﻹضافة إلى مصادرة اﻷرض العربية، بدأت السلطات اﻹسرائيلية عدة أنشطة استيطانية داخل القدس الشرقية. |
También se informó de medidas encaminadas a confiscar los bienes de otras diez familias. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن إجراءات مصادرة ممتلكات أسر أخرى. |
Ellos dijeron temer que con el tiempo se acabaría por confiscar una superficie de unos 3.000 dunums de tierra que habían cultivado durante años unas 150 familias de esas dos aldeas. | UN | وأعربوا من خشيتهم من مصادرة ٠٠٠ ٣ دونم تقريبا ظلت تزرعها ١٥٠ أسرة على مدى السنوات من القريتين. |
Las delegaciones del SOPAC reiteran su opinión de que los gobiernos tienen la responsabilidad de confiscar y destruir las redes ilegales de enmalle y deriva. | UN | ووفود محفل جنوب المحيط الهادئ تكرر التأكيد على رأيها القائل بأن الحكومات تتحمل المسؤولية عن مصادرة وتدمير الشباك العائمة غير القانونية. |
Se dio la orden de confiscar sus bienes y propiedades personales. | UN | وصدر الأمر بمصادرة ممتلكاته وأمتعته الشخصية. |
Las fuerzas armadas del Gobierno procedieron luego a confiscar las armas de los habitantes de la aldea. | UN | وقامت القوات المسلحة التابعة للحكومة فيما بعد بمصادرة أسلحة سكان القرية. |
En 1991, el Knesset aprobó una ley por la que autorizaba a las autoridades a confiscar los bienes adquiridos con el tráfico de estupefacientes. | UN | وقد اعتمد الكنيست عام ١٩٩١ قانونا يجيز للسلطات الاستيلاء على اﻷموال التي تم الحصول عليها من هذا السبيل. |
Por ejemplo, ¿ha abandonado Israel su práctica de confiscar tierras palestinas? | UN | فمثلا، هل تخلﱠت إسرائيل عن مصادرتها ﻷراضي الفلسطينيين؟ لا. |
Transcurrido este plazo, las autoridades tomarían medidas coercitivas para confiscar las armas. | UN | وبعد انقضاء تلك المهلة ستتخذ السلطات خطوات تنفيذية لمصادرة الأسلحة. |
Tras darles la oportunidad de ser escuchadas, la autoridad competente puede confiscar los bienes adquiridos ilícitamente. | UN | وبعد إعطائهم فرصة للاستماع إليهم، يجوز لتلك السلطات أن تصادر الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة. |
Los residentes manifestaron que para finalizar la construcción del camino, era preciso demoler 17 viviendas de árabes y confiscar 380 dunums de tierra. | UN | وذكر السكان أنه إذا تم بناء هذا الطريق سيتعين تدمير ١٧ منزلا عربيا ومصادرة ٣٨٠ دونما من اﻷرض. |
La mayoría de los trabajadores domésticos son mujeres migrantes procedentes de zonas rurales del Brasil a las que sus empleadores suelen confiscar sus documentos, con lo que resultan especialmente vulnerables a la violencia y los abusos. | UN | ومعظمهن من النساء المهاجرات من المناطق الريفية في البرازيل، وغالباً ما يصادر أرباب العمل وثائقهن، مما يجعلهن شديدات الافتقار إلى الحماية من العنف والاعتداء. |
Pero como somos buenos chicos, sólo vamos a confiscar esta planta y nos la llevaremos hasta que encontremos a este Santa Claus. | Open Subtitles | ولكن ، بما اننا شباب رائعين سوف نصادر هذه الشجرة فقط نأخذها معنا إلى ان نجد شخصية سانتا كلوز هذا |
Si pudiésemos confiscar estos dibujos de manera legal tendríamos una amenaza real, y podríamos arrestarle. | Open Subtitles | لو استطعنا مُصادرة تلك الرسومات بطريقة مشروعة، سيكون لدينا تهديد حقيقي، ويمكننا القبض عليه. |
De hecho, el ataque fue ejecutado por el ala terrorista de una organización que el lado palestino se ha comprometido a disolver, con armas que ha prometido confiscar y desde una zona que ha prometido supervisar. | UN | وقد نفذ الهجوم جناح إرهابي لمنظمة تعهد الجانب الفلسطيني بحلها، وبأسلحة وعد بمصادرتها ومن منطقة تعهد باﻹشراف عليها. |
¿Qué evidencia quisiera confiscar en este caso? | Open Subtitles | أى دليل فى تلك القضية ترغبين فى مصادرته ؟ |
La práctica de utilizar a representantes temporales también constituye un uso indebido de los tribunales para confiscar propiedades serbias. | UN | وتمثل ممارسة استخدام الممثلين المؤقتين أيضا شكلا من أشكال سوء استغلال المحاكم للاستيلاء على ممتلكات الصرب. |
No se permiten las bicicletas. Voy a confiscar esto. | Open Subtitles | لا لقيادة الدراجات في الحرم سوف أصادرها |
Artículo 8 2) b) xiii) — Destruir o confiscar bienes del enemigo, a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo | UN | المادة ٨ )٢( )ب( ' ٣١ ' - تدمير ممتلكات العدو أو ضبطها ما لم يكن هذا التدمير أو الضبط مما تحتمه ضرورات الحرب |