"conflicto armado no internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • النزاع المسلح غير الدولي
        
    • النزاعات المسلحة غير الدولية
        
    • المنازعات المسلحة غير الدولية
        
    • نزاعات مسلحة غير دولية
        
    Entre los que coinciden con este análisis, la mayoría tiene en cuenta la situación en la que un conflicto armado no internacional traspasa la frontera de un Estado vecino. UN وأغلب أهل هذا الرأي يجيزون استثناء الحالات التي يسفر فيها النزاع المسلح غير الدولي عن تداعيات عابرة لحدود دولة مجاورة.
    No obstante, cabe destacar que no hay normas concretas de derecho internacional humanitario que permitan las requisiciones, contribuciones, confiscaciones o toma de botín de guerra en un conflicto armado no internacional. UN بيد أنه لا بد من التأكيد على عدم وجود أية قواعد محددة في القانون اﻹنساني الدولي تبيح عمليات المصادرة لغنائم حرب أو المساهمة بها أو الاستيلاء عليها أو أخذها في حالات النزاع المسلح غير الدولي.
    Si el alcance no fuera tan amplio habría mayores posibilidades de determinar las posibles lagunas del régimen jurídico vigente, como la protección de las personas afectadas por un conflicto armado no internacional. UN ومن شأن تحديد نطاق أضيق أن يحسّن إمكانية تحديد الثغرات المحتملة في النظام القانوني المركزي من مثل حماية الأشخاص المتضررين من النزاع المسلح غير الدولي.
    Esta cuestión requiere un estudio detenido, ya que el medio ambiente debe ser protegido también en caso de conflicto armado no internacional. UN تقتضي هذه المسألة اهتماما وثيقا حيث يلزم أيضا حماية البيئة في أوقات النزاعات المسلحة غير الدولية.
    La protección de las personas privadas de libertad en caso de conflicto armado no internacional se contempla en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra de 1949 y en las disposiciones del Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de Agosto de 1949 Relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados sin Carácter Internacional. UN أما حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في النزاعات المسلحة غير الدولية، فمنصوص عليها في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي أحكام البروتوكول الإضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Dado que en un conflicto armado no internacional no hay otro Estado implicado, no está claro a qué otros Estados partes se aplicarían los efectos del proyecto de artículos. UN وبما أن النزاع المسلح غير الدولي لا يشمل أي دولة أخرى، فإن ثمة غموض بشأن الدول الأطراف الأخرى التي ستنطبق عليها آثار مشاريع المواد.
    Otras delegaciones opinaron que el fallo en Tadić no resultaba satisfactorio, dado que un conflicto armado no internacional no se limitaba a situaciones en que por lo menos un Estado parte era parte en el conflicto. UN وارتأى البعض الآخر أن قرار تاديتش غير مرض ما دام النزاع المسلح غير الدولي لا يقتصر على الحالات التي تكون فيها دولة واحدة على الأقل طرفا في النزاع.
    88. El ataque a las posiciones de las FAFN por las FDS el 23 de febrero en Bounta marcó el inicio del conflicto armado no internacional en Côte d ' Ivoire. UN 88- يمثل الهجوم الذي نفذته قوات الدفاع والأمن على مواقع القوات العسكرية للقوى الجديدة في 23 شباط/فبراير نقطة اندلاع النزاع المسلح غير الدولي في كوت ديفوار.
    El segundo criterio fundamental para la existencia de un conflicto armado no internacional es la intensidad de las hostilidades. UN 68 - المعيار الرئيسي الثاني من معايير البت في قيام النزاع المسلح غير الدولي هو حدة الأعمال العدائية.
    El derecho internacional humanitario, el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho penal internacional han evolucionado considerablemente durante los últimos 50 años, en especial en lo que respecta a las situaciones de conflicto armado no internacional. UN وقال إن القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي قد تطور تطوراً كبيراً خلال نصف القرن الأخير، ولا سيما في حالات النزاع المسلح غير الدولي.
    Además del umbral amplio previsto en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra, la definición de conflicto armado no internacional contenida en el Estatuto de Roma es más amplia que la contenida en el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra. UN وعلاوة على سعة نطاق تعريف النزاع المسلح المنصوص عليه في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فإن تعريف النزاع المسلح غير الدولي الوارد في نظام روما الأساسي أوسع نطاقاً من تعريفه الوارد في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    70. Los participantes también llegaron a la conclusión de que era necesario esclarecer algunos aspectos del derecho aplicable y buscar medios de proteger el medio ambiente en tiempo de conflicto armado no internacional. UN ٧٠ - وسلم المشتركون بضرورة توضيح بعض جوانب القانون الساري والبحث عن طرق لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح غير الدولي.
    96. Además de las citadas normas de derecho humanitario, la mayoría de las obligaciones que dimanan de tratados universales o regionales aplicables en tiempo de paz son igualmente válidas en tiempo de conflicto armado no internacional. UN ٩٦ - وبالاضافة إلى قواعد القانون الانساني المشار إليها، فإن معظم الالتزامات في أوقات السلم، الناشئة عن معاهدات عالمية أو اقليمية تظل سارية في أوقات النزاع المسلح غير الدولي.
    :: En primer lugar, no existen criterios claros respecto de cuándo las tensiones y disturbios internos traspasan el umbral y se convierten en conflicto armado no internacional. ¿En qué momento, tras el estallido de la violencia interna, entra en juego el derecho internacional humanitario y tendría prioridad respecto a la aplicación del Convenio general? UN :: أولا، لا توجد معايير قاطعة تحدد متى تتجاوز الاضطرابات والتوترات الداخلية حد النزاع المسلح غير الدولي. وفي أي مرحلة يتدخل القانون الإنساني الدولي بعد اندلاع العنف الداخلي ويلغي تطبيق الاتفاقية الشاملة؟
    El orador no se opone a la inclusión, en el proyecto de artículo 2, de los conflictos armados no internacionales y manifiesta su agrado por que el proyecto de artículo 6 b) disponga que para determinar si las relaciones convencionales han sido afectadas por un conflicto armado no internacional deberá tenerse en cuenta el grado de participación externa. UN ولم يعترض على إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية في مشروع المادة 2، كما رحّب بالحكم الوارد في الفقرة (ب) من مشروع المادة 6 الذي يشير إلى أنه ينبغي مراعاة درجة التدخل الخارجي في النزاع المسلح غير الدولي قبل تحديد إذا ما كانت العلاقات التعاهدية قد تضررت أم لا.
    Esos vehículos aéreos, cuando se utilizan en un contexto de conflicto armado, se utilizan más bien cuando las partes respectivas son Estados y grupos armados no estatales, lo que potencialmente hace que sus usos sean situaciones de conflicto armado no internacional (o no interestatal). UN وعندما تستخدم هذه الطائرات في سياق النزاع المسلح يكون ذلك في مواقع تكون الأطراف فيها من الحكومات والجماعات المسلحة من غير الدول، الأمر الذي قد يجعل استخدامها حالة من حالات النزاع المسلح غير الدولي (أو حالة نزاع مسلح ليست بين دول).
    Aunque la redacción del crimen en un conflicto armado no internacional es ligeramente diferente: UN ورغم أن طريقة التعبير عن الجريمة المرتكبة في النزاعات المسلحة غير الدولية مختلفة بعض الشيء.
    Cuando se examine la fase II, sería especialmente interesante centrarse en las situaciones de conflicto armado no internacional. UN وعند النظر في المرحلة الثانية، سيكون من المثير للاهتمام على وجه خاص التركيز على حالات النزاعات المسلحة غير الدولية.
    El estudio ha contribuido al proceso de definición de las normas básicas de humanidad, esclareciendo, en particular, las normas del derecho internacional humanitario aplicables en los casos de conflicto armado no internacional. UN وتسهم هذه الدراسة في عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية وذلك بصفة خاصة من خلال توضيح قواعد القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    El Protocolo se aplica a los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales y sus normas obligan a los Estados y a los agentes no estatales que participan en un conflicto armado no internacional. UN ويطبق البروتوكول على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، وبهذه الصفة تسري قواعده على كل من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول المشاركة في نزاعات مسلحة غير دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more