"conflictos armados en los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • النزاع المسلح على الأطفال
        
    • الصراع المسلح على الأطفال
        
    • المنازعات المسلحة على اﻷطفال
        
    • المنازعات المسلحة في الأطفال
        
    • النزاع المسلح على اﻷطفال في
        
    Los efectos de los conflictos armados en los niños no se pueden entender cabalmente si no se consideran las consecuencias para las mujeres, las familias y las comunidades, pues todas ellas contribuyen a la creación de un entorno seguro para los niños. UN ويمكن لأثر النزاع المسلح على الأطفال ألاّ يُفهَم تماماً بدون النظر إلى آثاره على المرأة والأُسر والمجتمعات المحلية، وكلها تساهم في بيئة آمنة للأطفال.
    La reunión llegó a la conclusión de que el Representante Especial encargado de la repercusión de los conflictos armados en los niños era quien más capacitado estaba para servir como coordinador de los esfuerzos destinados a lograr la liberación de los niños secuestrados por grupos armados en Uganda septentrional. UN وخلص الاجتماع إلى أن الممثل الخاص المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال هو أفضل من يقوم مقام جهة الوصل من أجل التنسيق بين الجهود الرامية إلى الإفراج عن الأطفال المخطوفين من قبل الجماعات المسلحة في شمالي أوغندا.
    La Sociedad también contribuyó a un número especial publicado en 1998, Peace & Conflict: Journal of Peace Psychology, relativo al estudio sobre la mitigación de los efectos de los conflictos armados en los niños, preparado por la Sra. Graça Machel. UN كما ساهمت الجمعية في إعداد عدد خاص في عام 1998من مجلة Peace & Conflict: Journal of Peace Psychology تناول تقرير الأمم المتحدة الذي أعدته غراسا ماشيل بشأن تخفيف أثر النزاع المسلح على الأطفال.
    Las Naciones Unidas deben encarar los efectos de los conflictos armados en los niños en toda la gama de sus actividades. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج آثار الصراع المسلح على الأطفال في كامل نطاق أنشطتها.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General sobre la repercusión de los conflictos armados en los niños UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن أثر الصراع المسلح على الأطفال
    En realidad, los efectos de los conflictos armados en los niños son un problema en el que todos comparten la responsabilidad y un cierto grado de culpa. UN فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم.
    Si bien la base de datos está bastante desarrollada por lo que respecta a la educación, la salud y la nutrición, no se dispone de datos suficientes sobre los efectos de los conflictos armados en los niños. UN وعلى الرغم من أن قاعدة البيانات متطورة للغاية فيما يتعلق بالتعليم والصحة والتغذية فإنه لا توجد بيانات كافية عن آثار المنازعات المسلحة في الأطفال.
    Pusieron de relieve las inquietudes relativas al desplazamiento forzoso y arbitrario, las consecuencias de la crisis humanitaria en los derechos económicos, sociales y culturales, la violencia contra niñas y mujeres, la situación de los defensores de los derechos humanos y las repercusiones de los conflictos armados en los niños en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وقد سلطوا الضوء تحديداً على الشواغل المتعلقة بالتشرد القسري والتعسفي، وآثار الأزمة الإنسانية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعنف ضد النساء والفتيات، وحالة أنصار حقوق الإنسان، وأثر النزاع المسلح على الأطفال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    General y del Consejo de Seguridad La Asamblea General ha hecho hincapié reiteradamente en la cuestión de los niños y los conflictos armados, desde la publicación del estudio de Graca Machel de 1996 sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños. UN 32 - دأبت الجمعية العامة على التأكيد على مسألة الأطفال والنزاع المسلح منذ صدور الدراسة التي أجراها غراسا ماشيل في عام 1996 بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال.
    Los planes de acción para poner fin a las violaciones graves de los derechos de los niños demuestran un reconocimiento generalizado de que las repercusiones de los conflictos armados en los niños son una afrenta no solo a los derechos humanos y el desarrollo, sino también al programa de paz y seguridad de las Naciones Unidas. UN وتشير خطط العمل لإنهاء الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال إلى الإقرار على نطاق واسع بأن أثر النزاع المسلح على الأطفال يعد إساءة ليس فقط لحقوق الإنسان والتنمية، ولكن أيضا لبرنامج السلام والأمن للأمم المتحدة.
    II. Efecto de los conflictos armados en los niños UN ثانيا - آثار النزاع المسلح على الأطفال
    12. En la primera sesión, celebrada el 11 de enero de 1999, el Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños hizo una declaración (véanse los párrafos 17 y 18 infra). UN 12- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 11 كانون الثاني/يناير 1999، أدلى ببيان الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال (انظر الفقرتين 17 و18 أدناه).
    Las actividades específicas que se concentran en los niños afectados por los conflictos armados están estrechamente vinculadas con la aplicación de las recomendaciones de 1996 relativas a las repercusiones de los conflictos armados en los niños. UN وترتبط بعض الأنشطة المحددة التي تركز على الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح ارتباطا وثيقا بتنفيذ توصيات عام 1996 المتعلقة بأثر النزاع المسلح على الأطفال(2).
    4. El informe de Graça Machel de 1996 (A/51/306 y Add.1) sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños sentó las bases del programa orientado a proteger a los niños afectados por los conflictos armados y constituyó una fértil llamada a la acción. UN 4- وأرسى تقرير غراسا ماشيل عام 1996 عن أثر النزاع المسلح على الأطفال A/51/306) و(Add.1 الأسس لجدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، وكان ذلك أول نداء للعمل في هذا المجال.
    Cuatro años atrás, basándose en estudios anteriores realizados por organizaciones no gubernamentales e investigadores académicos, Graça Machel presentó a la Asamblea General un informe innovador sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños. UN 5 - وانطلاقا من دراسات أجرتها في السابق منظمات غير حكومية ودوائر أكاديمية، قدمت غراسا ماشيل منذ أربع سنوات تقريرا رائدا إلى الجمعية العامة عن أثـــر الصراع المسلح على الأطفال.
    La Universidad de las Naciones Unidas organizó dos importantes proyectos de investigación que están vinculados exclusivamente al Decenio Internacional, cuy objetivo amplio era fomentar los conocimientos acerca de la repercusión de los conflictos armados en los niños y los problemas que hay que afrontar para mejorar su situación. UN ونظمت جامعة الأمم المتحدة مشروعين رئيسيين للبحوث يتصلان بشكل حصري بالعقد الدولي، الذي كان هدفه العام هو تعزيز المعرفة بتأثير الصراع المسلح على الأطفال والتحديات التي تنطوي عليها محاولة تحسين حالتهم.
    Efecto de los conflictos armados en los niños UN ثانيا - أثر الصراع المسلح على الأطفال
    II. MITIGACIÓN DE LOS EFECTOS DE LOS conflictos armados en los niños UN ثانيا - تخفيف أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال
    Esta sección del informe documenta algunos de los efectos más graves de los conflictos armados en los niños. UN ٣٢ - ويورد هذا الفرع من التقرير بالوثائق بعضا من أخطر آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    En seguimiento de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la repercusión de los conflictos armados en los niños (el estudio Graça Machel) el ACNUR presentó un informe sobre la marcha de las actividades a la 13ª reunión del Comité Permanente, celebrada en agosto de 1998. UN 54- كمتابعة لتوصيات دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بتأثير المنازعات المسلحة في الأطفال (دراسة غراسا ماشيل)، قدمت المفوضية تقريرا مرحليا إلى الاجتماع الثالث عشر للجنة الدائمة في آب/أغسطس 1998.
    54. En seguimiento de las recomendaciones del Estudio de las Naciones Unidas sobre la repercusión de los conflictos armados en los niños (el " Estudio Graça Machel " ) el ACNUR presentó un informe sobre la marcha de las actividades a la 13ª reunión del Comité Permanente, celebrada en agosto de 1998 (EC/48/SC/CRP.38). UN 54- كمتابعة لتوصيات دراسة الأم المتحدة المتعلقة بتأثير المنازعات المسلحة في الأطفال (دراسة غراسا ماشيل)، قدمت المفوضية تقريرا مرحليا إلى الاجتماع الثالث عشر للجنة الدائمة في آب/أغسطس 1998 (EC/48/SC/CRP.38).
    En la declaración de la Sexta Consulta Regional sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños de Europa se subrayó que los niños no acompañados deberían tener acceso a los procedimientos de asilo independientemente de su edad. UN ويؤكد البيان الصادر عن المشاورات اﻹقليمية السادسة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا ضرورة العمل على وصول اﻷطفال غير المصحوبين إلى إجراءات اللجوء بصرف النظر عن سنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more