Informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños | UN | أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام |
Se debe hacer especial mención al estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, realizado a solicitud del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتجدر اﻹشارة بشكل خاص إلى الدراسة التي أجريت بناء على طلب لجنة حقوق الطفل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال. |
Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños | UN | دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال |
Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños | UN | دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال |
Al respecto, Guinea apoya las recomendaciones de la experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال. |
E/CN.4/1995/112 24 Informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños | UN | E/CN.4/1995/112 أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام |
Tengo también el propósito de analizar detenidamente las recomendaciones del Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños realizado por la Sra. Graça Machel, con quien el ACNUR ha cooperado estrechamente. | UN | وأعتزم أيضا النظر بدقة في التوصيات التي وردت في دراسة السيدة غراسا ماشيل المتعلقة بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال التي أجرتها بالتعاون الوثيق مع المفوضية. |
Investigaciones realizadas como contribución al informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños | UN | ثامنا - اﻹسهامات البحثية في التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال |
El estudio Machel ha puesto en primer plano el problema de las repercusiones de los conflictos armados sobre esos niños y jóvenes y ha dado impulso a las iniciativas interinstitucionales encaminadas a individualizar mejor a ese grupo particularmente vulnerable y atender a sus necesidades. | UN | وقد وضعت دراسة ماشيل الوعي بأثر النزاع المسلح على هؤلاء الشبان في مقدمة الاهتمامات، وأعطت دفعا للمبادرات المشتركة بين الوكالات لتحديد احتياجات هذه المجموعة الضعيفة بشكل خاص ومعالجتها. |
El reciente nombramiento de una Representante Especial del Secretario General encargada de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños constituye un primer paso importante para institucionalizar la actividad de la comunidad internacional en este ámbito tan importante. | UN | ويعتبر القيام مؤخرا بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال خطوة أولى هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية الهامة. |
Los esfuerzos innovadores de Graça Machel y la labor del Representante Especial del Secretario General acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, Sr. Olara Otunnu, merecen un constante apoyo especial. | UN | والجهود الرائدة التي تبذلها غراسا ماشيل، والعمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة لﻷمين العام بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، أولارا أوتونو، تستحق دعمنا الخاص والمستمر. |
En el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, preparado por la Sra. Machel, también se indica que los niños sufren enormemente durante las guerras, en especial debido a su reclutamiento forzoso en los ejércitos. | UN | كما أن الدراسة التي أعدتها السيدة ماشيل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال تكشف عن المعاناة الرهيبة التي يقاسيها اﻷطفال في أوقات الحروب، وخصوصا بسبب تجنيدهم تجنيدا قسريا في الجيوش. |
El orador destaca los progresos alcanzados en el aumento de la conciencia de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, observando al respecto que se requieren recursos suficientes para permitir a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados cumplir su mandato. | UN | وأشار المتكلم إلى التقدم المحرز في التوعية بآثار النزاع المسلح على الأطفال، وأهمية توفير الموارد اللازمة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بما يمكنه من الاضطلاع بولايته. |
Subrayando el efecto perjudicial de la violencia sexual en los conflictos armados sobre la participación de las mujeres en los procesos de resolución de los conflictos, transición después de los conflictos, reconstrucción y consolidación de la paz, | UN | وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، |
Subrayando el efecto perjudicial de la violencia sexual en los conflictos armados sobre la participación de las mujeres en los procesos de resolución de los conflictos, transición después de los conflictos, reconstrucción y consolidación de la paz, | UN | وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، |
La Comisión señaló claramente en su labor reciente relativa a los efectos de los conflictos armados sobre los tratados que la existencia de un conflicto armado no conllevaba ipso facto la terminación o la suspensión de la vigencia de los tratados. | UN | وقد ذكرت اللجنة بوضوح في الأعمال التي اضطلعت بها في الآونة الأخيرة حول آثار النزاع المسلح على المعاهدات أن وجود نزاع مسلح لا يؤدي تلقائيا إلى إنهاء أو تعليق تطبيق المعاهدات. |
Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños | UN | أثر النزاع المسلح على اﻷطفال |
El ACNUR apoya activamente el estudio de las Naciones Unidas sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños emprendido por la experta designada de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. | UN | وتدعم المفوضية بنشاط دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وهي الدراسة التي تضطلع بها خبيرة معينة عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Con el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños se tratará de dar nueva coherencia y nuevo impulso a los esfuerzos de la comunidad internacional por proteger a los niños y los derechos de los niños de los efectos de los conflictos armados. | UN | ٩ - إن الدراسة المتعلقة بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال ستسعى الى إعطاء ترابط جديد وقوة دفع جديدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حماية اﻷطفال وحقوق اﻷطفال من آثار المنازعات المسلحة. |
Tomando nota de la necesidad de consolidar los datos acerca del efecto de los conflictos armados sobre las mujeres y las niñas, | UN | وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة، |
Para asegurar la aplicación efectiva de estas medidas, se recomendaba asimismo la creación de un Representante Especial del Secretario General sobre los efectos de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وأوصى التقرير أيضا، بهدف كفالة متابعة فعالة، بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |