"conflictos y el mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصراعات وحفظ
        
    • النزاعات وحفظ
        
    • المنازعات وحفظ
        
    • الصراعات وصون
        
    • النزاعات وصون
        
    • الصراع وحفظ
        
    • النزاع وحفظ
        
    Fondo Fiduciario para mejorar la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África UN الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Nuestra Organización continúa activa en el contexto de la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. UN إن منظمتنا تسعى إلى اتقاء الصراعات وحفظ السلام.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África UN الصندوق الاستئمانـي لتحسين التأهــــب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Egipto apoya la iniciativa del Secretario General de crear un fondo fiduciario dedicado a la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN وأعرب عن تأيـيد مصر لمقترحات اﻷمين العام بإنشاء صندوق استئماني مخصص لعمليات التأهب لمنع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    Así pues, exhorto firmemente a todos los Estados Miembros a que contribuyan a todos los fondos fiduciarios que han instituido las Naciones Unidas y la OUA con objeto de mejorar la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN وفي هذا السياق، أشجع بقوة جميع الدول اﻷعضاء على أن تسهم في الصناديق الاستئمانية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتحسين التأهب لمنع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    De hecho, la solución de los conflictos y el mantenimiento de la paz deben ser prioridades importantes para la comunidad internacional. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    El respeto de los derechos humanos tiene una importancia primordial para la prevención de los conflictos y el mantenimiento de una paz duradera. UN إن احترام حقوق اﻹنسان بالغ اﻷهمية لمنع الصراعات وصون السلم الدائم.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas continúen mejorando sus capacidades en las esferas de la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين،
    Fondo Fiduciario para el mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África UN الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África UN الصندوق الاستئمانـي لتحسين التأهــــب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Fondo Fiduciario para el mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África UN الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Lo que se necesitaba en la actualidad era contar con ideas nuevas y creativas sobre la solución de los conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN وقال إن ما تحتاج إليه أفريقيا اليوم هو فكر جديد خلاق بشأن تسوية الصراعات وحفظ السلام.
    conflictos y el mantenimiento de la paz en África UN الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لدرء الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    Fondo Fiduciario de mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África UN الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا
    También coincidimos con la evaluación del Secretario General sobre la necesidad de desarrollar un enfoque subregional integrado con miras a la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. UN كما نتفق مع تقييم الأمين العام بضرورة وضع نهج متكامل على الصعيد دون الإقليمي من أجل منع الصراعات وحفظ السلام.
    El Fondo Fiduciario de mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África se estableció el 8 de julio de 1996. UN أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتحسين التأهب لمنع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Primero, hay que esforzarse por entablar una relación institucionalizada y regulada entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones africanas en la esfera de la resolución de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente. UN أولا، ينبغي أن نسعى إلى إرساء علاقة مؤسسية مقننة بين مجلس الأمن والمنظمات الأفريقية التي لها دورها في مجال تسوية النزاعات وحفظ السلم والأمن في القارة.
    Si bien la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz son objetivos fundamentales, también es importante asegurar que las sociedades que salen de un conflicto no vuelvan a caer en esa situación. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    De hecho, la solución de los conflictos y el mantenimiento de la paz deben ser prioridades importantes para la comunidad internacional. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    De hecho, la solución de los conflictos y el mantenimiento de la paz deben ser prioridades importantes para la comunidad internacional. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    La desaparición de la gran rivalidad ideológica entre el Este y el Oeste ha permitido que las Naciones Unidas desempeñen en forma más constructiva su papel central de facilitar la resolución de los conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإن اختفــاء التناحـر الايديولوجي الكبير بين الشرق والغرب مكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع على نحو بناء بدرجــة أكبــر بدورها المركزي في تسهيل تسوية الصراعات وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas continúen mejorando sus capacidades en las esferas de la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين،
    Apoyamos la exhortación a que se aumente la capacidad de las Naciones Unidas en las esferas de la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. UN ونحن نؤيد الدعوة إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع الصراع وحفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad insta al sistema de las Naciones Unidas a intensificar su cooperación, incluso la asistencia con cargo a los recursos existentes, que presta a la OUA y a las organizaciones subregionales de África en el ámbito del fomento de la capacidad, particularmente la alerta temprana, la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz. UN ويدعو مجلس الأمن منظومة الأمم المتحدة إلى تكثيف تعاونها، بما في ذلك تقديم المساعدة في حدود الموارد المتاحة، مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا في ميدان بناء القدرات، ولا سيما في الإنذار المبكر لمنع النزاع وحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more