"conforme a la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملاً بمقرر
        
    • وفقاً للمقرر
        
    • عملاً بالمقرر
        
    • بموجب المقرر
        
    • وفقا لمقرر
        
    • وفقا للمقرر
        
    • وفقاً لمقرر
        
    • وفقاً لقرار
        
    • عملا بمقرر
        
    • طبقاً للمقرر
        
    • ووفقاً للمقرر
        
    • بموجب مقرر
        
    • وفقاً للقرار
        
    • وفقا للقرار
        
    • وعملاً بالمقرر
        
    conforme a la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos, en que éste decidió prorrogar excepcionalmente por un año todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión de Derechos Humanos, este informe se presenta al Consejo de Derechos Humanos. UN ويُقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بمقرر المجلس 1/102 الذي مدد المجلس به بصفة استثنائية لمدة سنة جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان.
    La secretaría ha remitido los nombres de usuario y las contraseñas de las cuentas pertinentes a aquellas Partes que han designado puntos de contacto oficiales conforme a la decisión SC-2/16 sobre comunicaciones oficiales con las Partes y observadores. UN 6 - قدمت الأمانة أسماء وكلمات مرور لمستخدمين فرادى للحسابات ذات الصلة للأطراف التي عينت نقاط اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 بشأن الاتصال الرسمي بالأطراف والمراقبين.
    En el momento de la celebración de la reunión en curso, Armenia no había establecido sus sistema de concesión de licencias y cupos conforme a la decisión XVIII/20. UN 28 - وحتى وقت انعقاد الاجتماع الحالي، لم تطبق أرمينيا نظام التراخيص وتحديد الحصص وفقاً للمقرر 18/20.
    4. Decide también que esa labor deberá contribuir a la elaboración de elementos para la notificación de información sobre progresos demostrables conforme a la decisión -/CP.7; UN 4- يُقرر أيضاً أن تساهم هذه الأعمال في وضع عناصر لإبلاغ المعلومات عن التقدم الممكن إثباته عملاً بالمقرر -/م أ-7؛
    2. Las correcciones a las reclamaciones de la categoría " A " incluyen las reclamaciones duplicadas y las reducciones efectuadas conforme a la decisión 21, comunicadas por los gobiernos. UN 2- تشمل توصيات تصويب مطالبات الفئة " ألف " المطالبات المكررة والتخفيضات بموجب المقرر 21، التي أبلغت عنها الحكومات.
    5. conforme a la decisión de la Comisión Preparatoria, la Conferencia se inauguró el 17 de abril de 1995 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN ٥ - وفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Suponiendo un ingreso estimado de 320 millones de dólares para 1998, el nivel de la reserva operacional al final de 1998, conforme a la decisión 93/28, habrá aumentado a 64 millones de dólares. UN وحيث أن اﻹيرادات المقدرة في عام ١٩٩٨ تبلغ ٣٢٠ مليون دولار، فإن مستوى الاحتياطي في نهاية عام ١٩٩٨ - وفقا للمقرر ٩٣/٢٨ - سيزيد إلى ٦٤ مليون دولار.
    30. conforme a la decisión 2/102 del Consejo y a la resolución 2005/11 de la Comisión, el Consejo tendrá ante sí el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos (A/HRC/7/47). UN 30- عملاً بمقرر المجلس 2/102 وقرار اللجنة 2005/11، سينظر المجلس في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/7/47).
    32. conforme a la decisión 2/102 del Consejo y a la resolución 2005/72 de la Comisión, el Consejo tendrá ante sí el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos (A/HRC/7/57). UN 32- عملاً بمقرر المجلس 2/102 وقرار اللجنة 2005/72، سينظر المجلس في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/7/57).
    34. conforme a la decisión 2/102 del Consejo, éste tendrá ante sí el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos (A/HRC/7/68). UN 34- عملاً بمقرر المجلس 2/102، سيعرض على المجلس تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/7/68).
    Para el registro consolidado de casos de exceso de producción o consumo atribuible al almacenamiento conforme a la decisión XXII/20, véase el anexo XII. UN انظر المرفق الثاني عشر من للاطلاع على السجلّ الموحّد لحالات الإنتاج أو الاستهلاك الزائدين التي تُعزى للتخزين وفقاً للمقرر 22/20.
    Para el registro consolidado de casos de exceso de producción o consumo atribuible al almacenamiento conforme a la decisión XXII/20, véase el anexo XII. UN انظر المرفق الثاني عشر من للاطلاع على السجلّ الموحّد لحالات الإنتاج أو الاستهلاك الزائدين التي تُعزى للتخزين وفقاً للمقرر 22/20.
    b) Desarrollo y transferencia de tecnología, en particular, la tecnología de adaptación, conforme a la decisión .../CP.7; UN (ب) تطوير التكنولوجيا ونقلها، وبشكل خاص تكنولوجيا التكيف، وفقاً للمقرر -/م أ-7؛
    4. Decide también que esa labor deberá contribuir a la elaboración de elementos para la notificación de información sobre progresos demostrables conforme a la decisión 22/CP.7; UN 4- يُقرر أيضاً أن تساهم هذه الأعمال في وضع عناصر لإبلاغ المعلومات عن التقدم الممكن إثباته عملاً بالمقرر 22/م أ-7؛
    El informe del GETE sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2007 incluía una actualización de los contactos que había mantenido el Grupo conforme a la decisión. UN وقد جاء التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن عام 2007 متضمّناً لمعلومات مستكملة عن الاتصالات التي أجراها الفريق عملاً بالمقرر.
    ii) entidades privadas y/o públicas para que participen en actividades de proyecto del artículo 12 conforme a la decisión .../CMP.1 (Artículo 12); UN `2` مشاركة الكيانات الخاصة و/أو العامة في أنشطة المشاريع المشمولة بالمادة 12 بموجب المقرر -/م أ إ-1 (المادة 12)؛
    5. conforme a la decisión de la Comisión Preparatoria, la Conferencia se inauguró el 17 de abril de 1995 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN ٥ - وفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Entre otras cuestiones se abordarán las disposiciones relacionadas con las mesas redondas que se celebrarán durante el período de sesiones sustantivo, conforme a la decisión 1 de1 Comité. UN وستشمل المسائل التنظيمية الأخرى جملة أمور منها الترتيبات اللازمة لحلقات النقاش التي ستعقد أثناء هذه الدورة الموضوعية، وفقا للمقرر 1 للجنة.
    conforme a la decisión adoptada por el Comité en su 15º período de sesiones, se distribuirá a los miembros una nota en que se señalarán las cuestiones planteadas durante el examen del informe anual por la Tercera Comisión, junto con la resolución pertinente de la Asamblea General y otra documentación relativa a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos. UN وفقاً لمقرر اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، ستعمم على أعضاء اللجنة مذكرة تبين المسائل المثارة خلال مناقشة اللجنة الثالثة للتقرير السنوي، إلى جانب قرار الجمعية العامة ذي الصلة ووثائق أخرى تتصل بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    También recordó al Estado parte la obligación que le incumbía en virtud de la Convención de ofrecer a la autora una reparación conforme a la decisión del Comité. UN وذكرت الدولة الطرف أيضا بالتزامها بموجب الاتفاقية بمنح صاحب الشكوى إجراء انتصاف وفقاً لقرار اللجنة.
    E/CN.4/1995/17 3 Informe del Presidente del grupo informal de trabajo de composición abierta convocado conforme a la decisión 1994/111 de la Comisión UN E/CN.4/1995/17 تقرير رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المنعقد عملا بمقرر اللجنة ١٩٩٤/١١١
    La Parte ha presentado datos que confirman su clasificación como una Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, conforme a la decisión XVI/18, así como todos los demás datos pendientes. UN 8 - أبلغت أفغانستان عن بيانات تؤكد وضعها كطرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، وذلك طبقاً للمقرر 16/18 وكذلك جميع البيانات الأخرى واجبة الإبلاغ.
    59. conforme a la decisión 15/COP.7 sobre la eficiencia y eficacia del CCT, una serie de países Partes designaron a corresponsales de ciencia y tecnología para facilitar la comunicación con la comunidad científica. UN 59- ووفقاً للمقرر 15/م أ-7 بشأن تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا، عيَّن عدد من البلدان الأطراف مراسلين في مجالي العلم والتكنولوجيا بغية تيسير الاتصال مع الأوساط العلمية.
    A juicio del Iraq, ello pone claramente de manifiesto que los gastos se relacionan con esfuerzos bélicos u operaciones militares, que no son resarcibles conforme a la decisión 19 del Consejo de Administración. UN ويدعي العراق أن هذه الحالة تبين أن النفقات متصلة بجهد حربي وليس بعمليات عسكرية وهي نفقات غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    La persona objeto de una medida de administración provisional queda sujeta a un régimen de representación y de asistencia, conforme a la decisión judicial. UN ويخضع الشخص الذي يعين له قيِّم مؤقت لنظام للتمثيل والمساعدة وفقاً للقرار القضائي؛
    La conclusión de estas negociaciones antes de que termine el año 2001, conforme a la decisión adoptada en 1996 por las partes en las negociaciones, permitirá contribuir en forma provechosa a complementar y fortalecer los logros de la Convención sobre Armas Químicas en las esferas del desarme y de la no proliferación. UN والانتهاء من هذه المفاوضات قبل نهاية عام 2001، وفقا للقرار الذي اتخذته الأطراف في المفاوضات عام 1996، سيسهم إسهاما مفيدا في إكمال وتدعيم منجزات اتفاقية الأسلحة الكيميائية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    74. conforme a la decisión VI/30, la secretaría procuró también realizar el seguimiento de la evolución de la labor del Comité de Comercio y Medio Ambiente en sus reuniones extraordinarias, e informó a las Partes al respecto. UN 74 - وعملاً بالمقرر 6/30، طلبت الأمانة أيضاً رصد " التطورات التي تحدث في لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة المجتمعة على هيئة دورة استثنائية وتقديم تقرير إلى الأطراف عن ذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more