"conforme a la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملا بقرار
        
    • بموجب قرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • بموجب القرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • وفقا للقرار
        
    • عملاً بقرار
        
    • الناشئة عن قرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • وعملاً بقرار
        
    • وعملا بقرار
        
    • ووفقا لقرار
        
    • عملاً بالقرار
        
    • وفقاً للقرار
        
    • ووفقاً لقرار
        
    También se han realizado muchas actividades conforme a la resolución 67/79 de la Asamblea General. UN وقد تم أيضاً الاضطلاع بالعديد من هذه الأنشطة عملا بقرار الجمعية العامة 67/79.
    conforme a la resolución 17/2 de la Comisión, la UNODC presta apoyo al país anfitrión. UN وسيقدّم المكتب الدعم إلى البلد المضيف عملا بقرار اللجنة 17/2.
    Recuerda que conforme a la resolución del Tribunal Constitucional, la extradición pasiva es un procedimiento que no tiene por finalidad la sanción penal de una conducta, sino solo hacer posible el proceso penal propiamente dicho, en otro Estado. 4.3. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه بموجب قرار المحكمة الدستورية فإن الغرض من التسليم الذي يتم بناء على طلب دولة أخرى ليس المعاقبة على سلوك معين وإنما التمكين من الإجراءات الجنائية في دولة أخرى.
    Eliminación acelerada de los efectos del sistema de límites conforme a la resolución 49/19 B UN اﻹلغاء التدريجي المعجل ﻵثار مخطط الحدود وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٩ باء
    conforme a la resolución 52/175, de 18 de diciembre de 1997, la Asamblea General prorrogó el mandato de la Misión del 1º de abril al 31 de diciembre de 1998. UN وقامت الجمعية العامة، بموجب القرار ٥٢/١٧٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بتجديد ولاية البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Asimismo, los Estados deben haber establecido disposiciones que permitan las exenciones humanitarias cuando se congelan activos conforme a la resolución. UN وينبغي أن يكون لديها أيضا أحكام تجيز الاستثناء لأسباب إنسانية في بعض حالات تجميد الأصول عملا بالقرار.
    :: Aparte del intercambio de información, ¿se adoptan otras medidas para evitar que se cometan actos de terrorismo conforme a la resolución? UN :: علاوة على تبادل المعلومات، هل يجري اتخاذ أي خطوات أخرى وفقا للقرار لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؟
    1. En su primer informe, el Experto independiente analizó su mandato conforme a la resolución 2005/55 de la Comisión de Derechos Humanos. UN 1- يأخذ الخبير المستقل في الحسبان، في تقريره الأول، الولاية التي يضطلع بها عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/55.
    Compromisos voluntarios con los derechos humanos conforme a la resolución 60/251 de la Asamblea General UN التعهدات والالتزامات الطوعية المضطلع بها في مجال حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 60/251
    Estatus geográfico conforme a la resolución 65/427 de la Asamblea General UN المركز الجغرافي عملا بقرار الجمعية العامة 65/247
    Estatus geográfico conforme a la resolución 65/247 de la Asamblea General, sección VII, párr. 66. UN المركز الجغرافي عملا بقرار الجمعية العامة 65/247، الفرع السابع، الفقرة 66
    En la actualidad, estas actividades se llevan a cabo por un método interinstitucional que aprovecha los recursos de los organismos que tienen el mandato de realizar actividades de fomento de la subsistencia conforme a la resolución del Gabinete Nº 29. UN ويجري تنفيذ تلك اﻷنشطة حالياً من خلال نهج مشترك بين الوكالات يُسخﱢر موارد الوكالات المختصة للاضطلاع بأنشطة برنامج المعيشة بموجب قرار مجلس الوزراء رقم ٩٢.
    La oradora tiene entendido que, conforme a la resolución 51/226 de la Asamblea General, ese objetivo se aumentó al 50%. UN وقالت إنها تفهم أن الهدف قد رفع إلى ٥٠ في المائة بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦.
    conforme a la resolución 40/151 G de la Asamblea General, el Centro Regional se estableció sobre la base de los recursos existentes y contribuciones voluntarias. UN 48 - وفقا لقرار الجمعية العامة 40/151 زاي، أنشئ المركز الإقليمي ليعمل على أساس الموارد المتاحة والتبرعات.
    Si bien, conforme a la resolución 1989 (2011) del Consejo de Seguridad, la Ombudsman puede requerir la ayuda del Equipo encargado de vigilar la aplicación de las sanciones para preparar el informe, como directriz de política general el informe será elaborado de forma independiente por la Ombudsman. UN وبينما يمكن لأمين المظالم طلب مساعدة فريق الرصد في إعداد التقرير، وفقا للقرار 1989، فإنه يعد التقرير بصفة مستقلة وفقا لقرار السياسة العامة.
    En vista de las posibilidades que brinda el Secretario General a esa resolución, ya no se utiliza para actividades de mantenimiento de la paz su autorización para contraer compromisos de gastos conforme a la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios. UN وفي ضوء التسهيل المتاح للأمين العام بموجب ذلك القرار، فإن سلطته في الدخول في التزامات بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية لم تعد تُمارس فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    Todavía no se han publicado directrices específicas para las entidades del sector privado con respecto a la congelación y descongelación de haberes conforme a la resolución 1373 (2001). UN ولم يجر بعد إصدار مبادئ توجيهية محددة لكيانات القطاع الخاص فيما يتعلق بتجميد ورفع تجميد الأموال عملا بالقرار 1373.
    El Japón espera con interés que se intensifique el debate sobre ese tema partiendo de las recomendaciones prácticas que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos preparará y presentará al Consejo conforme a la resolución. UN وواصلت حديثها قائلة إن اليابان تتطلع إلى تعميق المناقشة حول هذا الموضوع على أساس التوصيات العملية المقرر أن يعدها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ويقدمها إلى المجلس وفقا للقرار.
    90. conforme a la resolución 1982/35 del Consejo Económico y Social, el Sr. Amos Wako (Kenya) fue designado Relator Especial. UN ٠٩- عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢٨٩١/٥٣، تم تعيين السيد آموس واكو )كينيا( مقررا خاصا.
    Estimaciones revisadas conforme a la resolución 1341 (2002) del Consejo de Seguridad, relativa al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بإنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا
    El informe se distribuirá conforme a la resolución 62/222 de la Asamblea General. UN وقد عُممّ التقرير وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/222.
    93. conforme a la resolución 6/21 del Consejo, el Comité Especial celebró su segundo período de sesiones del 19 al 30 de octubre de 2009. UN 93- وعملاً بقرار المجلس 6/21، عقدت اللجنة المخصصة دورتها الثانية في الفترة من 19 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    conforme a la resolución 61/34 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2006, la Comisión organizó una reunión con los representantes de órganos creados en virtud de instrumentos de derechos humanos, que tuvo lugar los días 15 y 16 de mayo de 2007. UN 24 - وعملا بقرار الجمعية العامة 61/34 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظمت اللجنة لقاء مع ممثلي الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان؛ وانعقد هذا الاجتماع في 15 و 16 أيار/مايو 2007.
    conforme a la resolución 50/203 de la Asamblea General, el Secretario General nombró una Asesora Especial en Cuestiones de Género de su Oficina en 1996. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 50/203، عين الأمين العام في مكتبه عام 1996 مستشارة خاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General por el informe exhaustivo que presentó conforme a la resolución 67/241 y por los datos y cifras que en él se aportaron sobre la labor de las diferentes partes del sistema. UN ووجَّهت الوفود شكرها إلى الأمين العام على تقريره الشامل المقدَّم عملاً بالقرار 67/241 وما يتوفر فيه من حقائق وأرقام عن عمل مختلف أجزاء النظام.
    En la sección II se hace un examen del mandato del Relator Especial conforme a la resolución 6/12 y en relación con la Declaración. UN ويعرض القسم الثاني نظرة عامة على ولاية المقرر الخاص وفقاً للقرار 6/12 من ناحية اتصالها بالإعلان.
    conforme a la resolución 53/242 de la Asamblea General, de 28 de Julio de 1999, el Consejo de Administración constituye un foro mundial sobre el medio ambiente, de nivel ministerial y periodicidad anual, para examinar las cuestiones de política importantes y nuevas en el ámbito del medio ambiente. UN 7 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، يشكل مجلس الإدارة منتدىً بيئياً عالمياً سنوياً على مستوى وزاري لاستعراض قضايا السياسات الهامة والناشئة في ميدان البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more