"conformes a las" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممتثلة للمعايير
        
    • المتوافقة مع المعايير
        
    • ممتثلة للمعايير
        
    • الخاضعة للمعايير
        
    • متفقة مع جميع
        
    • تمتثل للمعايير
        
    La Dependencia coordinará la elaboración del primer conjunto de estados financieros conformes a las IPSAS de la Organización. UN وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, los estados financieros conformes a las IPSAS se presentarán el año terminado el 30 de junio de 2014. UN وبالنسبة لعمليات حفظ السلام، ستقدم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014.
    Se manifestó el temor de que los nuevos estados financieros conformes a las IPSAS fueran más difíciles de comprender que los anteriores, elaborados con arreglo a las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, que prevén que los informes financieros se presenten en un formato análogo al del presupuesto. UN وأُعرب عن مخاوف بشأن مستوى مفهومية البيانات المالية الجديدة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقابل البيانات المالية السابقة الموضوعة وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي استخدمت شكل الميزانية في الإبلاغ المالي.
    Sus primeros estados financieros conformes a las IPSAS estarían disponibles para 2014. UN وستكون بياناﺗﻬا المالية الأولى المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام متاحة بحلول عام 2014.
    El titular se aseguraría, colaborando con el equipo de Umoja, de que las transacciones derivadas de Umoja sean conformes a las IPSAS, lo que permitirá elaborar estados financieros conformes a esas normas. UN وسيكفل شاغل الوظيفة، من خلال عمله مع فريق أوموجا، تحقُّق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المعاملات المستمدة من نظام أوموجا، وبالتالي إمكانية إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير.
    Aunque en las IPSAS no se establece expresamente la obligación de realizar auditorías anuales, el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, en su reunión de diciembre de 2009, confirmó que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían llevar a cabo auditorías externas anuales para lograr un máximo de credibilidad y de transparencia en sus estados financieros conformes a las IPSAS. UN ومع أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تشترط صراحة إجراء تدقيق سنوي للحسابات، فإن فريق المراجعين الخارجيين للحسابات أكد في اجتماعه المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009 أنه ينبغي لجميع مؤسسات الأمم المتحدة أن تعتمد إجراء مراجعات خارجية سنوية للحسابات لكفالة إضفاء أكبر قدر من المصداقية والشفافية على البيانات المالية الخاضعة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Las definiciones de los delitos de terrorismo deben ser conformes a las normas internacionales vigentes como nullum crimen sine lege o el principio de la responsabilidad penal individual. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Todos los Estados deberían disponer de leyes conformes a las normas internacionales y de una dependencia de información financiera. UN وعلى جميع الدول أن تسن تشريعات تمتثل للمعايير الدولية وأن تنشئ وحدات للاستخبارات المالية.
    Se manifestó el temor de que los nuevos estados financieros conformes a las IPSAS fueran más difíciles de comprender que los anteriores, elaborados con arreglo a las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, que prevén que los informes financieros se presenten en un formato análogo al del presupuesto. UN وأُعرب عن مخاوف بشأن مستوى مفهومية البيانات المالية الجديدة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقابل البيانات المالية السابقة الموضوعة وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي استخدمت شكل الميزانية في الإبلاغ المالي.
    Con el propósito de verificar los saldos iniciales conformes a las IPSAS, el registro de activos de todos los proyectos en curso al 31 de diciembre de 2011 se completó en julio de 2012. UN ولغرض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل أصول لجميع المشاريع الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Durante 2012 se mejoraron considerablemente los procesos de gestión financiera para contribuir a la elaboración de la primera serie de estados financieros conformes a las IPSAS. UN 18 - خلال عام 2012، أُجريت تحسينات كبيرة في عمليات الإدارة المالية لدعم إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Con el propósito de verificar los saldos iniciales conformes a las IPSAS, el registro de activos de todos los proyectos en curso al 31 de diciembre de 2011 se completó en julio de 2012. UN ولغرض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل لأصول جميع المشاريع الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Durante el período de que se informa, la Misión ayudó a preparar informes financieros conformes a las IPSAS correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2014 y también comenzó a aplicar Umoja con éxito UN قدمت البعثة الدعم في إعداد التقارير المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية بالنسبة للسنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014 كما نجحت في بدء العمل بنظام أوموجا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Los estados financieros conformes a las IPSAS constituirán una reseña completa de la conclusión de las operaciones del Tribunal y establecerán la base para transferirlas a su sucesor, que también cerrará sus cuentas dentro del marco de las IPSAS. UN وستتيح البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية سجلا شاملا لإنجاز عمليات المحكمة وستضع الأساس لنقل عملياتها إلى الجهة التي ستخلفها والتي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها في إطار المعايير المحاسبية الدولية.
    El objetivo consiste en que los primeros estados financieros conformes a las IPSAS se produzcan para el ejercicio que finalizará el 31 de diciembre de 2016. UN 7 - يتمثل هدف الخطة في إعداد أُولَى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016.
    El objetivo de la administración es asegurar una opinión de los auditores sin reservas sobre los estados financieros conformes a las IPSAS. UN وتهدف الإدارة إلى كفالة الحصول على رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    También se informó a la Comisión de que la Oficina encabezaría el plan relativo al balance de apertura y presentaría el primer conjunto de estados financieros conformes a las IPSAS. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن المكتب سيقود عملية نشر خطة الأرصدة الافتتاحية وإعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se reduzca el nivel de los recursos destinados a consultores para financiar 7 consultores en lugar de 9 a fin de prestar apoyo a la preparación de datos para determinar los saldos de apertura conformes a las IPSAS para propiedades, planta y equipo e inventarios. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بتخفيض مستوى الموارد اللازمة للخبراء الاستشاريين لتغطية تكاليف الاستعانة بما عدده 7 خبراء استشاريين بدلا من 9 لدعم عملية إعداد البيانات اللازمة لتحديد الأرصدة الافتتاحية من الممتلكات والآلات والمعدات والمخزونات المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En respuesta a sus preguntas, los representantes del Secretario General proporcionaron información sobre la experiencia adquirida durante 2012 en la preparación de estados financieros conformes a las IPSAS. UN 16 - ولدى الاستفسار، قدم ممثلو الأمين العام معلومات عن الدروس المستفادة خلال عام 2012 من عملية إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Si bien la preparación de estados financieros conformes a las IPSAS es un logro significativo, se necesitan sólidos procesos internos y la Comisión Consultiva espera que todas las entidades sigan realizando esfuerzos concertados para mantener las IPSAS. UN ومع أن إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يُعد إنجازا كبيرا، فإن هناك حاجة إلى تنفيذ عمليات داخلية قوية، وتتوقع اللجنة الاستشارية من جميع الكيانات أن تواصل بذل الجهود المتضافرة دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Aunque en las IPSAS no se establece expresamente la obligación de realizar auditorías anuales, el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, en su reunión de diciembre de 2009, confirmó que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían llevar a cabo auditorías externas anuales para lograr un máximo de credibilidad y de transparencia en sus estados financieros conformes a las IPSAS. UN ومع أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تشترط صراحة إجراء تدقيق سنوي للحسابات، فإن فريق المراجعين الخارجيين للحسابات أكد في اجتماعه المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009 أنه ينبغي لجميع مؤسسات الأمم المتحدة أن تعتمد إجراء مراجعات خارجية سنوية للحسابات لكفالة إضفاء أكبر قدر من المصداقية والشفافية على البيانات المالية الخاضعة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Las definiciones de los delitos de terrorismo deben ser conformes a las normas internacionales vigentes como nullum crimen sine lege o el principio de la responsabilidad penal individual. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون nullum crimen sine lege، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que las deficiencias señaladas con respecto a la gestión y los controles financieros, junto con la baja capacidad de gestión financiera en las oficinas exteriores de que informó la Junta, puedan plantear riesgos significativos para la capacidad del ACNUR de preparar estados financieros conformes a las IPSAS. UN 9 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق من أن تشكل نقاط الضعف التي أُبرِزت فيما يتعلق بالإدارة والضوابط الماليتين، إلى جانب انخفاض القدرة على الإدارة المالية على الصعيد الميداني، التي أبلغ عنها المجلس، أخطاراً كبيرة على قدرة المفوضية على إصدار بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more