"conformidad con el derecho penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب القانون الجنائي
        
    • وفقا للقانون الجنائي
        
    • إطار القانون الجنائي
        
    • جسامتها في نظر القانون الجنائي
        
    Hay muchas formas de pedir reparaciones e indemnizaciones de conformidad con el derecho penal y las normas de la convivencia social. UN وأشارت إلى وجود سبل كثيرة للجبر والتعويض، سواء بموجب القانون الجنائي أو في إطار الخدمات الاجتماعية.
    Si una persona que ya viva en Lituania es sospechosa de incitación al terrorismo será enjuiciada de conformidad con el derecho penal. UN وإذا اتُهم أي شخص يعيش بالفعل في ليتوانيا بالتحريض على الإرهاب، فإنه يُحاكم بموجب القانون الجنائي.
    Zhisheng Gao no ha sido inculpado formalmente por ningún delito de conformidad con el derecho penal o cualquier otra ley china. UN ولم توجه لغاو زيشينغ تهمة رسمية بارتكاب أية جريمة بموجب القانون الجنائي أو أي قانون صيني آخر.
    El Estado Parte no trató a Mustafa Goekce como un delincuente extremadamente violento y peligroso de conformidad con el derecho penal. UN ولم تقم الدولة بمعاملة مصطفى غويكشـه بوصفه مجرما عنيفا وخطيرا للغاية وفقا للقانون الجنائي.
    :: El proyecto de enmienda del Código Penal define el ámbito del terrorismo y tipifica el acto terrorista como delito grave de conformidad con el derecho penal de Tailandia. UN :: يتضمن مشروع تعديل القانون الجنائي تعريفا لنطاق الإرهاب ويحظر ارتكاب أعمال الإرهاب باعتبارها جرائم خطيرة في إطار القانون الجنائي التايلندي.
    De conformidad con el derecho penal italiano, la incitación a la comisión de actos de terrorismo es punible, bien en sí, bien en forma de participación en delitos concretos. UN بموجب القانون الجنائي الإيطالي، يعاقَب على التحريض لارتكاب أعمال إرهابية بصفتها أو بوصفها شكلاً من أشكال المشاركة في جرائم معيَّنة.
    Además de enmendarse la disposición vigente en virtud de la cual la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad, la Ley tipifica ahora también la desaparición forzada como un delito autónomo de conformidad con el derecho penal neerlandés. UN فإضافة إلى تعديل الحكم القائم، الذي يعتبر الاختفاء القسري جريمة ضد الإنسانية، فإن القانون أصبح الآن يعتبر الاختفاء القسري جرماً مستقلاً بموجب القانون الجنائي الهولندي.
    2. Protección de conformidad con el derecho penal UN 2- الحماية بموجب القانون الجنائي
    2. Protección de conformidad con el derecho penal UN 2- الحماية بموجب القانون الجنائي
    b) Protección de conformidad con el derecho penal UN (ب) الحماية بموجب القانون الجنائي
    El 17 de febrero de 2009, comenzó la audiencia inicial de la primera causa que examinaron las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya con el juicio de Kaing Guek Eav ( " Duch " ), acusado de crímenes de lesa humanidad e incumplimientos graves de los Convenios de Ginebra de 1949, además de los delitos de homicidio y tortura de conformidad con el derecho penal de Camboya. UN في 17 شباط/فبراير 2009، بدأت جلسة الاستماع الأولية في القضية الأولى للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية بمحاكمة كينغ غواك إيف ( " داش " ) الذي يواجه تهماً بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إضافة إلى جرائم القتل والتعذيب بموجب القانون الجنائي الكمبودي.
    La necesidad de castigar severamente estos actos se establece claramente en el párrafo 1 del artículo 4 que dice así: " Todo acto de desaparición forzada será condenado, de conformidad con el derecho penal, como delito pasible de penas apropiadas que tengan en cuenta su extrema gravedad " . UN وتبين المادة 4(1) بوضوح ضرورة فرض عقوبة مشددة على مرتكبي هذه الجريمة حيث تنص على ما يلي: " يعتبر كل عمل من أعمال الاختفاء القسري جريمة بموجب القانون الجنائي يعاقَب عليها بالعقوبات المناسبة التي تراعى فيها شدة جسامتها " .
    Datos estadísticos sobre casos penales iniciados de conformidad con el derecho penal en que las víctimas son mujeres UN البيانات الاحصائية المتعلقة بالقضايا الجنائية التي رُفعت وفقا للقانون الجنائي وكانت النساء ضحاياها القضايا الجنائية التي رُفعت
    La combinación de esos artículos es coherente con la consideración de los hechos demostrados como criterio probatorio más allá de toda duda razonable, de conformidad con el derecho penal internacional y las normas jurídicas de derechos humanos. UN وتتسق هذه المواد، مجتمعة، مع النظر في الوقائع المثبتة بشأن معيار الإثبات دون أي شك معقول، وفقا للقانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, esos actos son en algunos casos punibles de conformidad con el derecho penal general luxemburgués, y concretamente en aplicación de las disposiciones relativas a los coautores y a los cómplices de la comisión de delitos (artículos 66 a 69 del Código Penal). UN وعلى أية حال تقع هذه الأعمال تحت طائلة العقاب وفقا للقانون الجنائي العام في لكسمبرغ ولا سيما عند تطبيق الأحكام المتصلة بالمشاركين أو المتآمرين في الجرائم الجنائية (المواد من 66 إلى 69 من المدونة الجنائية).
    A fin de que los fiscales y jueces dediquen sus escasos recursos a los delitos relacionados con desechos peligrosos, es crucial que las infracciones deliberadas de las leyes que aplican el Convenio de Basilea sean clasificadas como delitos castigados con penas graves de conformidad con el derecho penal, en coherencia con el artículo 4 del Convenio de Basilea. UN 117- ومن المهم، لكي يخصص المدعون العامون والقضاه موارد شحيحة لجرائم النفايات الخطرة، تصنيف الانتهاكات المتعمدة للقوانين التي تنفذ اتفاقية بازل على أنها جرائم تستحق عقوبات شديدة في إطار القانون الجنائي تمشيا مع المادة 4 من اتفاقية بازل.
    El artículo 4 de la Declaración dispone que los Estados consideren todo acto de desaparición forzada " de conformidad con el derecho penal, delito pasible de penas apropiadas que tengan en cuenta su extrema gravedad " . UN وتقضي المادة 4 من الإعلان بأن تتعامل الدول مع كل أعمال الاختفاء القسري باعتبارها " جريمة يعاقَب عليها بالعقوبات المناسبة التي تراعي فيها شدة جسامتها في نظر القانون الجنائي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more