ii) Sigan reforzando o mejorando el mecanismo ordinario de presentación de informes establecido de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000; | UN | ' 2` زيادة تقوية أو تعزيز آلية الإبلاغ المنتظِم التي نُص عليها وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛ |
En él, la Asamblea acoge con beneplácito el informe del Secretario General y las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en 1987. | UN | وفيه ترحب الجمعية بتقرير اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام ١٩٨٧. |
En el proyecto de resolución se toma conocimiento de la nota del Secretario General y de las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا إلى مذكرة اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Es indispensable que todos los Estados que poseen armas nucleares no estratégicas adopten medidas para reducirlas aplicando un criterio de transparencia, de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | لا بد لجميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية من اتخاذ تدابير لتخفيضها، مع المحافظة على الشفافية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Además, el PNUMA hará todo lo que esté a su alcance para aumentar la participación de las entidades interesadas en los procesos de adopción de decisiones sobre el medio ambiente, que incluyen la generación, el análisis, la síntesis, la disponibilidad y la difusión de información integral sobre el medio ambiente, de conformidad con el Documento Final de Río+20. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسعى برنامج البيئة إلى زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار البيئي، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها ونشرها وفقاً لنتائج ريو+20. |
A ese efecto, Egipto estima que la conferencia debería ser un paso adelante en la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y expresa su intención de cooperar plenamente con todas las partes pertinentes, de conformidad con el Documento Final de 2010, de modo que la conferencia pueda contribuir positiva y satisfactoriamente a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، ترى مصر أن مؤتمر عام 2012 ينبغي أن يكون خطوة إلى الأمام نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتعرب عن اعتزامها التعاون بشكل كامل مع جميع الأطراف ذات الصلة، بما يتماشى مع الوثيقة الختامية لعام 2010، حتى يقدم المؤتمر مساهمة إيجابية وهادفة نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
5. Solicita al Director Ejecutivo que preste los servicios de secretaría a la Plataforma paneuropea sobre la diversidad biológica en las condiciones mutuamente convenidas que el Director Ejecutivo y los miembros de la Plataforma consideren convenientes y de conformidad con el Documento Final de la Sexta Conferencia sobre la Diversidad Biológica en Europa, por el que se estableció la Plataforma paneuropea sobre la diversidad biológica; | UN | 5 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم وظائف الأمانة للمنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي وفق الشروط المتفق عليها والتي يرى المدير التنفيذي وأعضاء المنبر أنها ملائمة وتتفق مع نتائج المؤتمر السادس للتنوع البيولوجي في أوروبا الذي أنشأ المنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي؛ |
Además, Noruega acogió con suma satisfacción el establecimiento del Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho y de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | فضلا عن ذلك ترحب النرويج بشدة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Nuestros comentarios sobre el informe del Consejo ilustran la atención que prestamos a los métodos de trabajo, de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | إن تعليقاتنا على تقرير المجلس تصور تركيزنا على أساليب العمل، وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعقود في عام 2005. |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Reafirmando la importancia de la adopción de medidas nacionales, de conformidad con los procesos constitucionales, para fortalecer la aplicación de la Convención por los Estados partes, de conformidad con el Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع، |
Declararon que en el próximo siglo, el Movimiento de los Países No Alineados, de conformidad con el Documento Final de Cartagena, promovería con la misma decisión que en el presente el desarrollo económico y social, la erradicación de la pobreza, la solución al problema de la deuda, la lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones y el desarme nuclear. | UN | وأعلنوا أنه خلال القرن المقبل، وبنفس التصميم الذي أبدته في الفترة الراهنة، فإن حركة بلدان عدم الانحياز، وفقا للوثيقة الختامية لقمة كارتاخينا، سوف تعمل على دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واستئصال الفقر، وحل مشكلة الديون، والنضال ضد اﻹرهاب الدولي بكل أشكاله ومظاهره ونزع السلاح النووي. |
[E.1b] De conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, se ha constituido un grupo de trabajo de alto nivel para estudiar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | [هاء-1 ب] وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، شُكل فريق رفيع المستوى لدراسة مسألة التجانس على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Dado que se presiona a los Estados que no poseen armas nucleares para que contraigan nuevas obligaciones en relación con la no proliferación, también se debe ejercer sobre los Estados que poseen armas nucleares una presión semejante para la aplicación progresiva de medidas específicas de desarme a nivel internacional, de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2000. | UN | ولما كان هناك ضغط على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بقطع التزامات جديدة تتعلق بعدم الانتشار، ينبغي أن توجد ضغوط مماثلة على الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية التنفيذ التدريجي لتدابير محددة لنـزع السلاح على الصعيد الدولي وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario GeneralA/48/400. y las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام)١٥( واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario GeneralA/49/476. y las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام)٣٠( والاجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
Además, el PNUMA hará todo lo que esté a su alcance para aumentar la participación de las entidades interesadas en los procesos de adopción de decisiones sobre el medio ambiente, que incluyen la generación, el análisis, la síntesis, la disponibilidad y la difusión de información integral sobre el medio ambiente, de conformidad con el Documento Final de Río+20. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسعى برنامج البيئة إلى زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار البيئي، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها ونشرها وفقاً لنتائج ريو+20. |
Egipto cree que la Conferencia de 2012 es un paso adelante en la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y expresa su intención de cooperar plenamente con todas las partes pertinentes, de conformidad con el Documento Final de 2010, de modo que la Conferencia pueda contribuir positiva y satisfactoriamente a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وترى مصر أن مؤتمر عام 2012 يشكل خطوة إلى الأمام نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتعرب عن اعتزامها التعاون بشكل كامل مع جميع الأطراف ذات الصلة، بما يتماشى مع الوثيقة الختامية لعام 2010، حتى يكون للمؤتمر مساهمة إيجابية وهادفة نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Solicita al Director Ejecutivo que preste los servicios de secretaría a la Plataforma paneuropea sobre la diversidad biológica en las condiciones mutuamente convenidas que el Director Ejecutivo y los miembros de la Plataforma consideren convenientes y de conformidad con el Documento Final de la Sexta Conferencia sobre la Diversidad Biológica en Europa, por el que se estableció la Plataforma paneuropea sobre la diversidad biológica; | UN | 5 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم وظائف الأمانة للمنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي وفق الشروط المتفق عليها والتي يرى المدير التنفيذي وأعضاء المنبر أنها ملائمة وتتفق مع نتائج المؤتمر السادس للتنوع البيولوجي في أوروبا الذي أنشأ المنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي؛ |