"conformidad con el principio de la responsabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • طبقا لمبدأ المسؤولية
        
    • وفقا لمبدأ المسؤولية
        
    • تمشيا مع مبدأ المسؤولية
        
    Reitero el derecho que legalmente le corresponde a la República del Iraq de reclamar una indemnización por los daños causados como consecuencia de estas actividades injustificadas de los Estados Unidos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي أصابتها من جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    La República del Iraq reitera el derecho que legalmente le corresponde de exigir una indemnización por los daños materiales causados como consecuencia de estos actos ilegales, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكاتها من جراء هذه اﻷعمال غير الشرعية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Me permito reafirmar el derecho legítimo de la República del Iraq a recibir indemnización por las pérdidas materiales que sufran sus ciudadanos como consecuencia de los actos hostiles mencionados, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكات مواطنيها جراء هذه اﻷعمال العدائية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    También reafirmamos el derecho establecido jurídicamente de la República del Iraq, de conformidad con el principio de la responsabilidad del Estado, a procurar indemnización por el daño que le han ocasionado los actos de agresión que constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional público. UN وكذلك تؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بها جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام، وفقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    También reafirmamos el derecho que legítimamente corresponde a la República del Iraq, de conformidad con el principio de la responsabilidad de los Estados, a pedir una indemnización por los daños que se le han ocasionado mediante actos de agresión que constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN ونؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في التعويض عن اﻷضرار التي لحقت بها جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وفقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Reafirmo el derecho legítimo de la República del Iraq a recibir indemnización por las pérdidas materiales sufridas como consecuencia de ese acto de provocación, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Hago constar asimismo el pleno y legítimo derecho de la República del Iraq a ser indemnizado por los daños materiales que arrojaron esos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    La República del Iraq reitera el derecho que legalmente le corresponde a pedir una indemnización por los daños infligidos como consecuencia de estos actos agresivos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Deseo también hacer constar el derecho de la República del Iraq a pedir una indemnización por los daños materiales ocasionados como consecuencia de estos actos agresivos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أثبت حق جمهورية العراق بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Deseo reiterar también el derecho legítimo que le corresponde a la República del Iraq a exigir una indemnización por los perjuicios causados como consecuencia de estos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Reitero además el derecho que corresponde legítimamente a la República del Iraq a pedir indemnización por los daños causados a sus bienes como consecuencia de la perpetración de estos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Además, deseo reafirmar el derecho que asiste a la República del Iraq a pedir una indemnización por los daños causados a sus bienes como consecuencia de dichos actos agresivos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أ صابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Hago constar asimismo el legítimo derecho de la República del Iraq a las indemnizaciones por los daños que hayan sufrido y puedan sufrir sus nacionales como consecuencia de estos actos de agresión, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها من جراء هذا العمل العدواني وذلك طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Asimismo, reafirmamos el derecho natural de la República del Iraq de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, a reclamar una indemnización por los daños causados por tales actos americanos sin justificación. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بطلب التعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    De conformidad con el principio de la responsabilidad de los Estados, también afirmo el derecho legalmente establecido de la República del Iraq de reclamar una indemnización por los daños causados a sus nacionales por esos actos de agresión y de exigir que Kuwait devuelva inmediatamente el bote en cuestión. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت مواطنيها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية ومطالبة الكويت بإعادة الزورق فورا طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Asimismo, deseo reafirmar el derecho que tiene la República del Iraq, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, a solicitar indemnizaciones por los daños sufridos debido a esos actos. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    De conformidad con el principio de la responsabilidad del Estado, dejo constancia del derecho jurídicamente consagrado de la República del Iraq de reclamar una indemnización legítima de los daños y perjuicios ocasionados al país, a sus nacionales y sus bienes de resultas de la perpetración de estos actos. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Primero, de conformidad con el principio de la responsabilidad de proteger, el derecho de veto no debería poder ejercerse en los casos de genocidio, depuración étnica u otras violaciones graves y a gran escala del derecho internacional humanitario o de los derechos humanos. UN أولا، وفقا لمبدأ المسؤولية عن الحماية، لا يجوز ممارسة حق النقض في حالات الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي، أو الانتهاكات الأخرى الجسيمة والواسعة النطاق للقانون الدولي أو حقوق الإنسان.
    Reforzaremos nuestra cooperación con el Afganistán, así como la cooperación regional e internacional, para contrarrestar la amenaza que supone la producción ilícita, el tráfico y el consumo de estupefacientes, de conformidad con el principio de la responsabilidad común y compartida. UN 8 - وسوف نعزز التعاون مع أفغانستان، إضافة إلى التعاون الإقليمي والدولي، لمواجهة التهديد الذي يشكله إنتاج المخدرات وترويجها واستهلاكها بطرق غير مشروعة، وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة.
    35. El problema del tráfico de drogas solo se puede combatir mediante una mayor cooperación multilateral de conformidad con el principio de la responsabilidad conjunta. UN 35 - ومضى قائلا إنه لن يمكن حل مشكلة الاتجار بالمخدرات إلا من خلال زيادة التعاون المتعدد الأطراف وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    Se ha reconocido cada vez más que las medidas positivas son importantes y pueden constituir elementos indispensables para ayudar a los países en desarrollo a que logren los objetivos convenidos multilateralmente en la aplicación de un acuerdo multilateral sobre el medio ambiente, de conformidad con el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. UN ٧٦ - وقـد اعتُرف بشكل متزايـد بـأن التدابيـر اﻹيجابيـة هامـة ويمكن أن تكـون عناصـر لا غنى عنها بالنسبة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق اﻷهداف المتفق عليها بين أطراف متعددة والواردة في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف. وذلك تمشيا مع مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more