Los participantes afirmaron su apoyo a la continuación de la mediación de la CEDEAO, con la intervención de los países centrales, de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 20 de marzo de 2012 en Bamako. | UN | وأكد المشاركون تأييدهم لاستمرار وساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمشاركة بلدان الميدان، وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 20 آذار/مارس 2012 في باماكو. |
Se informó a la Comisión acerca del estado de los preparativos de la edición de la Guía Mundial de 1997 que será publicada antes del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en relación con el Programa 21, de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo Interparlamentario en su 158º período de sesiones (Estambul, 20 de abril de 1996). | UN | ٢٨ - أُبلغت اللجنة بحالة إعداد طبعة عام ١٩٩٧ من الدليل العالمي الذي سينشر قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بجدول أعمال القرن ٢١، وذلك وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في دورته الثامنة والخمسين بعد المائة )اسطنبول، ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦(. |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, no se permite que los reclamantes de la categoría " E " presenten, después del 11 de mayo de 1998, nuevas reclamaciones o nuevos tipos o elementos de pérdidas, ni que eleven la cantidad de las reclamaciones ya presentadas. | UN | (أ) وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لا يحق لأصحاب المطالبات من الفئة " هاء " أن يقدموا، بعد 11 أيار/مايو 1998، مطالبات جديدة أو أنواعاً أو عناصر جديدة من الخسائر، كما لا يحق لهم أن يرفعوا حجم المطالبات المقدمة سابقا. |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, el Grupo no ha considerado los complementos de la información no solicitados ni las enmiendas presentadas después del 11 de mayo de 1998 a las reclamaciones anteriormente enviadas. | UN | (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لم ينظر الفريق في الملحقات أو التعديلات المقدمة تلقائياً بعد 11 أيار/مايو 1998 بشأن مطالبات سبق تقديمها. |
Este informe se presenta de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22° período de sesiones en el sentido de examinar la aplicación de sus recomendaciones a los tres años de adoptarse la decisión de realizar una evaluación a fondo. | UN | يُقدم هذا التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ قرارات بشأن إجراء تقييم متعمق. |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, no se permite que los reclamantes de la categoría " E " presenten, después del 11 de mayo de 1998, nuevas reclamaciones o nuevos tipos o elementos de pérdidas, ni que eleven la cantidad de las reclamaciones ya presentadas. | UN | (أ) وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لا يحق لأصحاب المطالبات من الفئة " هاء " أن يقدموا، بعد 11 أيار/مايو 1998، مطالبات جديدة أو أنواعاً أو عناصر جديدة من الخسائر، كما لا يحق لهم أن يرفعوا حجم المطالبات المقدمة سابقا. |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, no se permite que los reclamantes de la categoría " E " presenten, después del 11 de mayo de 1998, nuevas reclamaciones o nuevos tipos o elementos de pérdidas, ni que eleven la cantidad de las reclamaciones ya presentadas. | UN | (أ) وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لا يحق لأصحاب المطالبات من الفئة " هاء " أن يقدموا، بعد 11 أيار/مايو 1998، مطالبات جديدة أو أنواعاً أو عناصر جديدة من الخسائر، كما لا يحق لهم أن يرفعوا حجم المطالبات المقدمة سابقا. |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, no se permite que los reclamantes de la categoría " E " presenten, después del 11 de mayo de 1998, nuevas reclamaciones o nuevos tipos o elementos de pérdidas, ni que eleven la cantidad de las reclamaciones ya presentadas. | UN | (أ) وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لا يحق لأصحاب المطالبات من الفئة " هاء " أن يقدموا، بعد 11 أيار/مايو 1998، مطالبات جديدة أو أنواعاً أو عناصر جديدة من الخسائر، كما لا يحق لهم أن يرفعوا حجم المطالبات المقدمة سابقا. |
7. Insta, en particular, a los Estados miembros de la Unión Africana a que hagan contribuciones voluntarias al fondo fiduciario del Centro Regional de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en Jartum en enero de 20063; | UN | 7 - تحث بصفة خاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006(3)؛ |
8. Insta, en particular, a los Estados miembros de la Unión Africana a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en Jartum en enero de 20061; | UN | 8 - تحث بصفة خاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/ يناير 2006(1)؛ |
7. Insta, en particular, a los Estados miembros de la Unión Africana a que hagan contribuciones voluntarias al fondo fiduciario del Centro Regional de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en Jartum en enero de 20063; | UN | 7 - تحث بصفة خاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006(3)؛ |
8. Insta, en particular, a los Estados miembros de la Unión Africana a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en Jartum en enero de 2006; | UN | 8 - تحث بصفة خاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006()؛ |
8. Insta, en particular, a los Estados miembros de la Unión Africana a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en Jartum en enero de 20061; | UN | 8 - تحث بصفة خاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006(1)؛ |
8. Insta, en particular, a los Estados miembros de la Unión Africana a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en Jartum en enero de 20061; | UN | 8 - تحث بصفة خاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006()؛ |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, el Grupo no ha considerado los complementos de la información no solicitados ni las enmiendas presentadas después del 11 de mayo de 1998 a las reclamaciones anteriormente enviadas. | UN | (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لم ينظر الفريق في الملحقات أو التعديلات المقدمة تلقائياً بعد 11 أيار/مايو 1998 بشأن مطالبات سبق تقديمها. |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, no se permite a los reclamantes de la categoría " E " presentar nuevas reclamaciones ni nuevos tipos ni elementos de pérdida, ni tampoco elevar el importe de las reclamaciones presentadas anteriormente, después del 11 de mayo de 1998. | UN | (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لا يسمح لأصحاب المطالبات من الفئة " واو " بتقديم مطالبات جديدة أو أنواع أو عناصر خسارة جديدة، أو زيادة المبلغ المحدد في المطالبات التي سبق تقديمها، وذلك بعد تاريخ 11 أيار/مايو 1998. |
a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, no se permite a los reclamantes de la categoría " E " presentar nuevas reclamaciones ni nuevos tipos ni elementos de pérdida, ni tampoco elevar el importe de las reclamaciones presentadas anteriormente, después del 11 de mayo de 1998. | UN | (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لا يسمح لأصحاب المطالبات من الفئة " واو " بتقديم مطالبات جديدة أو أنواع أو عناصر خسارة جديدة، أو زيادة المبلغ المحدد في المطالبات التي سبق تقديمها، وذلك بعد تاريخ 11 أيار/مايو 1998. |
El informe se presentó de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22º período de sesiones de examinar la aplicación de sus recomendaciones tres años después de tomar decisiones sobre una evaluación a fondo. | UN | ٤١ - قُدم التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ التوصيات الصادرة عنها بعد انقضاء ثلاث سنوات من اتخاذها قرارات بشأن إجراء تقييم متعمق. |
El presente informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) se ha preparado de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22° período de sesiones de examinar la aplicación de sus recomendaciones tres años después de haber adoptado decisiones sobre una evaluación. | UN | يُقدَّم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ قرارات بشأن إجراء تقييم ما. |
Se lleva a cabo de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22° período de sesiones de examinar la aplicación de las recomendaciones tres años después de haber adoptado decisiones sobre una evaluación. | UN | ويجرى هذا التقييم عملا بالمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن التقييم. |
En todos los períodos de sesiones se levantaron actas resumidas de la sesión de apertura, el debate general y la sesión de clausura, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su primer período de sesiones. | UN | 14 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قُدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية. |
Este informe se presenta de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22º período de sesiones de examinar la aplicación de sus recomendaciones después de cada evaluación a fondo. | UN | يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين والقاضي باستعراض تنفيذ توصياتها عقب كل تقييم متعمق. |