"conformidad con la metodología" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للمنهجية
        
    • وفقا لمنهجية
        
    • وفقاً لمنهجية
        
    • وفقاً للمنهجية
        
    • وفق المنهجية
        
    • وفق منهجية
        
    • وفقا للمنهجيات
        
    • عمﻻً بالمنهجية
        
    • طبقا للمنهجية
        
    • مع المنهجية
        
    La FICSA recuerda que en el pasado se ejerció flexibilidad en la adopción de medidas especiales para Bhután y el Yemen de conformidad con la metodología. UN ويشير الاتحاد إلى أنه كان يجري توخي المرونة في الماضي في اعتماد التدابير الخاصة بالنسبة لبوتان واليمن وفقا للمنهجية.
    Por lo tanto, es decepcionante que el sistema de ajustes por lugar de destino no haya podido funcionar de conformidad con la metodología convenida. UN ولذا من المخيب للآمال عدم تمكين نظام تسويات مقر العمل من أداء وظيفته وفقا للمنهجية المتفق عليها.
    La Secretaría recopiló información de conformidad con la metodología en el período comprendido entre febrero y julio de 2012. UN وقامت الأمانة بجمع المعلومات خلال الفترة الممتدة من شباط/فبراير 2012 إلى تموز/يوليه 2012 وفقا للمنهجية المعتمَدة.
    El proyecto sobre las IPSAS también se ejecutó de conformidad con la metodología de gestión del proyecto Prince 2. UN وكان مشروع المعايير ينفذ أيضا وفقا لمنهجية إدارة المشاريع في بيئات محكومة.
    Dos tratarán de las estadísticas sobre las reuniones; el primero se preparará de conformidad con la metodología convenida por el Comité, mientras el segundo contendrá un análisis de las tendencias y las cifras sobre la utilización de los recursos de servicios de conferencias. UN وسيعالج تقريران احصائيات الاجتماعات، اﻷول سيعالجها وفقا للمنهجية التي وافقت عليها اللجنة، والثاني سيشمل تحليلات للاتجاهات واﻷرقام المتعلقة بالاستفادة من طاقة خدمات المؤتمرات.
    De conformidad con la metodología adoptada por la Relatora Especial, se formulan a continuación recomendaciones sobre la utilización de los tres factores catalizadores y sus respectivas estrategias en los planos nacional o local. UN ٦٢ - وفقا للمنهجية التي اعتمدتها المقررة الخاصة، ترد أدناه توصيات بشأن استخدام العوامل الحفازة الثلاثة والاستراتيجيات الخاصة بكل منها من أجل التنفيذ على الصعيد الوطني أو المحلي.
    La próxima encuesta será realizada de conformidad con la metodología revisada de la Comisión de Administración Pública Internacional y empleará como elementos de comparación una selección más amplia de empleadores de los sectores privado y público, gracias a lo cual se elaborará una escala salarial local que corresponda más realistamente a las actuales condiciones del mercado en Kosovo. UN وسوف يتم تنفيذ الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية، وستتخذ أساسا للمقارنة مجموعة كبيرة من أرباب العمل في كل من القطاعين الخاص والعام.
    El próximo estudio se hará de conformidad con la metodología revisada de la Comisión de Administración Pública Internacional y en él se utilizará como base de comparación una amplia selección de empleadores de los sectores público y privado. UN وسوف تطبق الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، وسوف تستخدم مجموعة منتقاة أوسع من أرباب العمل من القطاعين الخاص والعام معا كأساس للمقارنة.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348a sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وجمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348a sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348a sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Cabe destacar que de conformidad con la metodología aprobada, la Comisión está obligada a publicar los resultados del estudio realizado en un lugar de destino a los cuatro meses de la recepción de los materiales del estudio cumplimentados por el lugar de destino. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة ملزمة، وفقا للمنهجية المعتمدة، بنشر نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجرتها في مركز العمل خلال أربعة أشهر من تلقي مواد الدراسة الاستقصائية التي أنجزت من مركز العمل.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348ª sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Las estadísticas se compilan de conformidad con la metodología aprobada por el Comité de Conferencias en su 348ª sesión, celebrada el 18 de mayo de 1993. UN وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    Para 2013, se ha aplicado el promedio de los tipos de cambio registrados en 2012 a fin de utilizar la estimación inferior para calcular las necesidades de recursos, de conformidad con la metodología establecida. UN وفي عام 2013، طُبق متوسط السعر لعام 2012، وذلك للسماح بوضع أقل تقديرات فيما يتعلق بالاحتياجات، وفقا للمنهجية المعمول بها.
    104. De conformidad con la metodología propuesta para financiar los puestos autorizados con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz, se prevén créditos en esta partida sobre la base del 8,5% del costo UN ١٠٤- وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات صيانة السلم، أدرج تحت هذا البند اعتماد على أساس تحديــد نسبــة
    Las asignaciones se habían calculado de conformidad con la metodología básica para la distribución de los recursos aprobada por decisión 95/23 y modificada en las decisiones 99/2 y 98/19. UN ٢ - وقد حسبت المخصصات وفقا لمنهجية التوزيع التي ووفق عليها في المقرر ٩٥/٢٣ وعدلت في المقررين ٩٩/٢ و ٩٨/١٩.
    Las reclamaciones que superan esta prueba se evalúan y valoran de conformidad con la metodología establecida para las indemnizaciones que se describe en la sección IV.C a continuación. UN والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقا لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه.
    Las reclamaciones que superan esta prueba se evalúan y valoran de conformidad con la metodología establecida para las indemnizaciones que se describe en la sección IV.C a continuación. UN والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقاً لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه.
    Sin embargo, de conformidad con la metodología establecida del Grupo, la declaración del reclamante y las pruebas que figuran en el expediente y que confirman su presencia en Kuwait eran suficientes para deducir un nexo causal. UN غير أنه وفقاً للمنهجية التي قررها الفريق، يُعدّ إقرار صاحب المطالبة والأدلة المقدمة في ملفه لتأكيد وجوده في الكويت أساساً كافياً لاستنتاج وجود علاقة سببية.
    3. Exposición detallada del estudio comparativo de conformidad con la metodología propuesta UN ٣- تفصيل الدراسة المقارنة وفق المنهجية المقترحة
    37. Actualmente los recursos en el plano nacional se asignan de antemano a países concretos en forma de cifras indicativas de planificación (CIP) de conformidad con la metodología de distribución establecida. UN ٧٣ - تخصص الموارد على الصعيد القطري حاليا لفرادى البلدان بشكل مسبق على شكل أرقام تخطيط إرشادية وفق منهجية التوزيع المعتمدة.
    De conformidad con la metodología propuesta para la financiación de los puestos autorizados con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, se incluyen créditos sobre la base del 8,5% del total de gastos de sueldos, gastos comunes de personal y viajes del personal civil en la zona de la Misión. UN رصد هنا اعتماد وفقا للمنهجيات المقترحة لتمويل الوظائف التي أذن بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    e) Adopte una decisión sobre un método aprobado oficialmente para la reposición sistemática de las existencias para el despliegue estratégico por parte de las misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades de las Naciones Unidas y elabore procedimientos operativos uniformes que se apliquen de conformidad con la metodología aprobada (párr. 91 a)); UN (هـ) اتخاذ قرار بشأن اتباع طريقة معتمدة رسميا لتجديد بعثات حفظ السلام وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى مخزون النشر الاستراتيجي بشكل مستمر ووضع إجراءات تشغيل معيارية لتنفيذها طبقا للمنهجية المعتمدة (الفقرة 91 (أ))؛
    Ello se hizo de conformidad con la metodología aprobada a fin de obtener las estimaciones más bajas para cada lugar de destino. UN ويتمشى ذلك مع المنهجية المعتمدة للسماح بالأخذ بأدنى تقدير لكل مركز عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more