"conformidad con la regla" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للقاعدة
        
    • بموجب القاعدة
        
    • طبقا للقاعدة
        
    • وفقاً للقاعدة
        
    • عملا بالقاعدة
        
    • بمقتضى القاعدة
        
    • وفقا للبند
        
    • وفقا لأحكام القاعدة
        
    • طبقاً للقاعدة
        
    • استنادا إلى القاعدة
        
    • إطار القاعدة
        
    • طبقا للمادة
        
    • عملاً بالقاعدة
        
    • النحو الذي تقتضيه القاعدة
        
    • وفقا القاعدة
        
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. Si la Corte, ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق مدة التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    Durante el período de que se informa no se han celebrado vistas de conformidad con la regla 61. UN ولم تعقد أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير جلسات استماع بموجب القاعدة ٦١.
    De conformidad con la regla 46 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, el Presidente tiene actualmente facultades discrecionales para dar su aprobación a un magistrado o Sala a fin de que informen sobre una mala conducta a la autoridad nacional apropiada. UN تخول للرئيس حاليا سلطة منح الموافقة لأحد القضاة أو إحدى الدوائر على الإبلاغ عن سوء السلوك إلى السلطة الوطنية المعنية، طبقا للقاعدة 46 من قواعد الإثبات والقواعد الإجرائية.
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. La Corte, si ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق فترات التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    La separación del servicio de los funcionarios del Fondo del PNUFID se efectúa de conformidad con la regla 109 del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويتم إنهاء خدمة موظفي صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفقا للقاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين.
    En esa primera sesión plenaria, tras formular la declaración solemne de conformidad con la regla 5, los magistrados: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    La Sala, cuando considere que el acusado está en condiciones de ser sometido a juicio, procederá de conformidad con la regla 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    1. Si la Corte, ejerce la jurisdicción de conformidad con la regla 162, aplicará los plazos de prescripción fijados en la presente regla. UN 1 - إذا مارست المحكمة اختصاصها وفقا للقاعدة 162، فإن عليها أن تطبق مدة التقادم المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    Se señaló que se debería dar tiempo para que se celebraran las consultas apropiadas de conformidad con la regla 21. UN وأشير إلى أنه ينبغي إعطاء وقت لإجراء المشاورات المناسبة وفقا للقاعدة 21.
    En su presentación de las estimaciones revisadas, la Fiscalía determinó que podría admitir a 16 de sus testigos de conformidad con la regla 92 ter. UN وعند تقديم الإدعاء تقديره المعدل، وجد أن 16 شاهدا من شهوده يمكن قبولهم وفقا للقاعدة 92 مكررا ثانيا.
    Todos los acusados de rango inferior y medio fueron remitidos a los tribunales de la región de conformidad con la regla 11 bis. UN والمتهمون الذين كانوا يشغلون مناصب على المستوى الأدنى والمستوى المتوسط أعيدوا إلى محاكم الإقليم وفقا للقاعدة 11 مكررا.
    i) Nombramientos de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 4.16; UN ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة
    El Fiscal comunicará a la Sala de Cuestiones Preliminares la información suministrada por el Estado de conformidad con la regla 53. UN ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛
    El Fiscal comunicará a la Sala de Cuestiones Preliminares la información suministrada por el Estado de conformidad con la regla 53. UN ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛
    iv) Con ocasión de los viajes para visitar a la familia de conformidad con la regla 207.12 o para tomar vacaciones en el país de origen de conformidad con la regla 207.11; UN `4 ' عند السفر لزيارة الأسرة، طبقا للقاعدة 207/12 أو عند السفر في إجازة زيارة الوطن، طبقا للقاعدة 207/11؛
    De conformidad con la regla 23, la Mesa está integrada por el Presidente, el Vicepresidente y los Presidentes de las tres Salas de Primera Instancia. UN 17 - وفقاً للقاعدة 23، يتألف المكتب من الرئيس ونائب الرئيس والقضاة الذين يرأسون الدوائر الابتدائية الثلاث.
    De conformidad con la regla 65 ter, el oficial jurídico superior convocó seis reuniones. UN ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبعة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 ثالثا.
    Quien haya interpuesto una apelación de conformidad con la regla 154 o haya obtenido autorización de la Sala para apelar de una decisión de conformidad con la regla 155 podrá desistir de ella en cualquier momento antes de que se dicte sentencia. UN يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم.
    Esos presupuestos por programas se elaborarán sobre la base de los resultados de conformidad con la regla 3.3 del proyecto de Reglamentación Financiera. UN وسيتم إعداد تلك الميزانيات البرنامجية استنادا إلى ميزنة تقوم على النتائج، وفقا للبند 3-3 من مشروع النظام المالي.
    El 23 de enero de 2003, Galić pidió la inhabilitación del magistrado Orie y su retiro del proceso, de conformidad con la regla 15, afirmando que el magistrado Orie no podía ser imparcial porque había determinado que existía indicio razonable de delito contra Mladić. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2003، طالب غاليتش تنحية القاضي أوري، وسحبه من محاكمته، وفقا لأحكام القاعدة 15، وحجته في ذلك أن القاضي أوري لا يمكن أن يكون غير متحيز لأنه ذهب إلى وجود اتهام ظاهر الوجاهة ضد ميلاديتش.
    42. La Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat remite el presente proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, correspondiente a 2004-2005, que cubre los gastos previstos del programa y de apoyo, de conformidad con la regla 303.1 de la Fundación. UN 42 - طبقاً للقاعدة المالية 303-1 لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، تعرض المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة الميزانية المقترحة هذه للمؤسسة للفترة 2004 - 2005 وتشمل التكاليف المتوقعة للبرنامج والدعم.
    f) Remisión de causas a jurisdicciones nacionales de conformidad con la regla 11 bis UN (و) إحالة قضايا إلى السلطات القضائية الوطنية استنادا إلى القاعدة 11 مكررا
    Antes de programar una audiencia de conformidad con la regla 98 bis para determinar si las imputaciones contra Šešelj son fundadas, deben resolverse varias cuestiones. UN وقبل تحديد موعد الجلسة المعقودة في إطار القاعدة 98 مكررا للبت في وجود أساس لمقاضاة شِشِلي من عدمه، يجب تسوية عدد من المسائل.
    Los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 se han preparado de conformidad con la regla 111.4 de la Reglamentación Financiera Detallada. UN وقد أعدت البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 طبقا للمادة 111-4 من النظام المالي الإداري.
    En todos los casos la Mesa concluyó que se satisfacía el criterio de tratarse de " los más altos dirigentes " y los autos de acusación se remitieron para su examen y confirmación, de conformidad con la regla 47 de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وقرر المكتب في جميع الحالات أن معيار الأقدمية مستوفي؛ وأحيلت لوائح الاتهام من أجل استعراضها وإقرارها عملاً بالقاعدة 47 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Los recursos se utilizarían también para realizar auditorías periódicas de la ejecución de los productos de los programas, de conformidad con la regla 105.1 del Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وسوف تستخدم الموارد أيضا في القيام بصورة منتظمة بإجراء مراجعة الحسابات ﻹنجاز نواتج البرامج، على النحو الذي تقتضيه القاعدة ١٠٥-١ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more