"conformidad con la resolución de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لقرار الجمعية
        
    • وفقاً لقرار الجمعية
        
    • عملاً بقرار الجمعية
        
    • بموجب قرار الجمعية
        
    • عملا بقرار الجمعية
        
    Se espera que la comunidad internacional financie plenamente todos los gastos de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN ومن المأمول أن يتولى المجتمع الدولي تمويل جميع التكاليف المعنية، وفقا لقرار الجمعية العامة.
    El Gobierno de Nepal ha expresado que está dispuesto a firmar el acuerdo de país anfitrión, de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN ولقد أعربت حكومة نيبال عن استعدادها لتوقيع اتفاقية البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة.
    Aunque las oficinas que proporcionan contenido están cobrando mayor conciencia de la necesidad de crear, desarrollar y mantener sus sitios especializados, el Departamento sigue alentándolas a hacer más en este sentido, de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN ورغم تزايد وعي المكاتب المقدمة للمحتوى بضرورة استحداث مواقعها المتخصصة وتطويرها وتعهدها، ما زالت الإدارة تشجعها على تحسين الإجراءات التي تتخذها في هذا الصدد، وفقا لقرار الجمعية العامة.
    8. Destaca la necesidad de que los países en desarrollo estén adecuadamente representados en la iniciativa Alianza de las Ciudades, de conformidad con la resolución de la Asamblea General 55/195; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى التمثيل الكافي من البلدان النامية في مبادرة تحالف المدن، وفقاً لقرار الجمعية العامة 55/195؛
    El país en cuestión también ha indicado que, para el año próximo, dejará de anotar sus ventas de armas a la Provincia china de Taiwán, de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN وأشار البلد المعني إلى أنه سيكف، اعتباراً من السنة المقبلة، عن إدراج مبيعات أسلحة لمقاطعة تايوان الصينية في السجل وفقاً لقرار الجمعية العامة.
    14. Las INDH deben exhortar a los Estados a hacer respetar el mecanismo de erradicación de la pobreza, de conformidad con la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas (A/57/265) en la que se estableció el Fondo Mundial de Solidaridad. UN 14- على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تطلب إلى الدول إعمال الآليات المكرسة لمكافحة الفقر عملاً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة (القرار 57/265) الذي تم بموجبه إنشاء الصندوق العالمي للتضامن.
    En este sentido, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar la necesidad de que se amplíen las actividades del coordinador designado en la Secretaría de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد على ضرورة تعزيز أنشطة منسق الأمانة العامة الذي عُيّن بموجب قرار الجمعية العامة.
    Su delegación, que sólo ha oído rumores sobre los avances del plan maestro de mejoras de infraestructura, confía en que la Secretaría presente un informe sobre la marcha de los trabajos, de conformidad con la resolución de la Asamblea General al respecto. UN وأعرب عن ثقة وفده، الذي لم تبلغه سوى شائعات عن التقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، في أن الأمانة العامة ستقدّم تقريرا مرحليا وفقا لقرار الجمعية العامة المتعلّق بهذا الأمر.
    De conformidad con la resolución de la Asamblea General: UN 6 - ينبغي وفقا لقرار الجمعية العامة:
    El tema titulado " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " se incluyó en el programa provisional del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con la resolución de la Asamblea 57/97, de 22 de noviembre de 2002. UN 1 - أُدرج البند المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والخمسين للجمعيـــة العامـــة وفقا لقرار الجمعية 57/97 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    1. El tema titulado " Planificación de programas " se incluyó en el programa provisional del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con la resolución de la Asamblea 60/257, de 8 de mayo de 2006. UN 1 - أدرج البند المعنون " تخطيط البرامج " في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والستين للجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 60/257 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006.
    Se cambió la presentación para contabilizar las obligaciones cuando se asumían, de conformidad con la resolución de la Asamblea General 60/255, con respecto a la contabilización de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después del servicio. Véase la nota 7; UN ويجرى هذا التغيير في العرض من أجل إقرار تلك الالتزامات لدى تكبُّدها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/255 فيما يتعلق بإقرار الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ انظر الملاحظة 7؛
    El Presidente (interpretación del francés): De conformidad con la resolución de la Asamblea General 35/2, de 13 de octubre de 1980, tiene la palabra el Secretario General del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٢ المؤرخ في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، أعطي الكلمة اﻵن ﻷمين عام اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية.
    El tema titulado " Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados " se incluyó en el programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con la resolución de la Asamblea 58/69, de 8 de diciembre de 2003. UN 1 - أُدرج البند المعنون " اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر " في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 58/69 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En conclusión, el orador recuerda que, de conformidad con la resolución de la Asamblea General A/RES/65/197, su declaración no sería seguida de un diálogo interactivo. UN 71 - وأشار في ختام حديثه إلى أن بيانه لن يعقبه حوار تفاعلي وذلك وفقاً لقرار الجمعية العامة A/RES/65/197.
    129. El examen final del proyecto de Programa de Acción se llevaría a cabo en Nueva York en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental durante la primera semana de abril de 2001 de conformidad con la resolución de la Asamblea General, con el fin de recomendar el texto a la consideración de la Conferencia. UN 129- سوف ينظر نهائياً في مشروع برنامج العمل في نيويورك في الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية في الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2001 وفقاً لقرار الجمعية العامة لغرض توصية المؤتمر بالنظر في النص.
    72. Como ya se ha indicado en el párrafo 46, se señaló también que de conformidad con la resolución de la Asamblea General 14 (I) de 13 de febrero de 1946, la CCAAP, examina los informes de la Junta de Auditores sobre las cuentas de las Naciones Unidas e informa a la Asamblea General. UN 72- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 64، يلاحظ أيضاً أنه وفقاً لقرار الجمعية العامة 14 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وتبلغ الجمعية العامة بالنتائج.
    1. Pese a la crisis sociopolítica que afecta al país desde diciembre de 2008, Madagascar se empeña en cumplir su obligación de presentar su informe ante el Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución de la Asamblea General de 15 de marzo de 2006 y del Consejo de Derechos Humanos, en el marco del Examen Periódico Universal. UN 1- رغم الأزمة الاجتماعية والسياسية التي هزت البلد منذ كانون الأول/ديسمبر 2008، تحرص مدغشقر على الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار الجمعية العامة المؤرخ في 15 آذار/مارس 2006 وبقرار مجلس حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    81.22 Prohibir explícitamente la pena de muerte en el caso de los delitos cometidos por menores de 18 años de edad, de conformidad con la resolución de la Asamblea General aprobada el 20 de diciembre de 2012 y con el artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño (Italia); UN 81-22- حظر عقوبة الإعدام صراحة بشأن الجرائم التي يرتكبها أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً، عملاً بقرار الجمعية العامة المُعتمد في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 والمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل (إيطاليا)؛
    81.22 Prohibir explícitamente la pena de muerte en el caso de los delitos cometidos por menores de 18 años de edad, de conformidad con la resolución de la Asamblea General aprobada el 20 de diciembre de 2012 y con el artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño (Italia); UN 81-22 حظر عقوبة الإعدام صراحة بشأن الجرائم التي يرتكبها أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً، عملاً بقرار الجمعية العامة المُعتمد في 20 كانون الأول/ ديسمبر 2012 والمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل (إيطاليا)؛
    Reitero que el Gobierno de Nepal está dispuesto a firmar el acuerdo como país anfitrión de conformidad con la resolución de la Asamblea en cuanto la Secretaría le entregue un borrador del texto. UN وأود أن أكرر التأكيد على أن حكومة نيبال مستعدة لتوقيع اتفاق البلد المضيف، عملا بقرار الجمعية العامة، حالما تزودها الأمانة العامة بمشروع لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more