"conformidad con las disposiciones del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا ﻷحكام الفقرة
        
    • وفقاً لأحكام الفقرة
        
    • عمﻻ بالفقرة
        
    • تنفيذا للفقرة
        
    • يتفق مع أحكام الفقرة
        
    • عمﻻ بأحكام الفقرة
        
    • طبقا ﻷحكام الفقرة
        
    • فعملاً بأحكام المادة
        
    El producto de esas penas se entregará a la Corte, que dispondrá de él de conformidad con las disposiciones del párrafo 4 del artículo 47. UN وتسلم حصائل هذه التدابير إلى المحكمة فتتصرف بها وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من المادة ٤٧.
    También deben adoptarse medidas para garantizar que en las escuelas se administre la disciplina de conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ويجب اتخاذ التدابير أيضا لضمان إدارة النظام في المدارس وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    El producto de esas penas se entregará a la Corte, que dispondrá de él de conformidad con las disposiciones del párrafo 4 del artículo 47.] UN وتسلم حصائل هذه اﻷحكام والتدابير إلى المحكمة لتتصرف بها وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من المادة ٤٧.[
    Por consiguiente, se puede afirmar que las constituciones de los estados, en su conjunto, otorgan gran importancia a la protección de la maternidad de conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación. UN ولذلك، بوسع المرء أن يستنتج أن دساتير الولايات، ككل، تولي أهمية كبيرة لحماية الأمومة، وفقاً لأحكام الفقرة الثانية من المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se recordará que de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 de la sección 2 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación, la Secretaría de la Autoridad también ha de desempeñar las funciones de la Empresa hasta que ésta empiece a funcionar en forma independiente de la Secretaría. UN ومما يُذكر أن أمانة السلطة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١ من الفرع ٢ من مرفق اتفاق التنفيذ، سوف تؤدي أيضا وظائف المؤسسة إلى أن تبدأ العمل مستقلة عن اﻷمانة العامة.
    5. De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 de su artículo XV, la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid entró en vigor el 18 de julio de 1976. UN ٥ - وفقا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، أصبحت الاتفاقية سارية المفعول في ٨١ تموز/يوليه ٦٧٩١.
    i) De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 c) supra, la Oficina presentará al Secretario General informes en los que se analice la utilización y gestión eficaces de los recursos y la protección de los bienes. UN " ' ١ ' وفقا ﻷحكام الفقرة ١ أعلاه، يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير تقدم نظرات ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية اﻷصول بفعالية.
    En sus deliberaciones, el grupo de trabajo consultó con las Secretarías de las Naciones Unidas y la FAO, que le asesoraron, de conformidad con las disposiciones del párrafo 30 de la resolución 48/162 de la Asamblea. UN وخلال المداولات التي أجراها الفريق العامل، تشاور الفريق مع أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة وتلقى منهما المشورة وفقا ﻷحكام الفقرة ٠٣ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٢٦١.
    En sus deliberaciones, el grupo de trabajo consultó con las secretarías de las Naciones Unidas y la FAO, que le asesoraron, de conformidad con las disposiciones del párrafo 30 de la resolución 48/162 de la Asamblea. UN وخلال المداولات التي أجراها الفريق العامل تشاور الفريق مع أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة وتلقى منهما المشورة وفقا ﻷحكام الفقرة ٣٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    Insisten en que los siguientes informes trimestrales se preparen de conformidad con las disposiciones del párrafo 14 de la resolución 52/234 y la recomendación que figura en el párrafo 9 del informe de la Comisión Consultiva. UN وهي تشدد على وجوب أن يتم إعداد التقارير الفصلية المقبلة وفقا ﻷحكام الفقرة ١٤ من القرار ٥٢/٢٤٣ والتوصية الواردة في الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    De conformidad con las disposiciones del párrafo 5 de la resolución 771 (1992) del Consejo de Seguridad y del párrafo 1 de la resolución 780 (1992) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitirle adjunta una adición a los documentos presentados previamente por nosotros en relación con los crímenes de guerra cometidos en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وفقا ﻷحكام الفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٧١ )١٩٩٢( والفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إضافة الى وثائقنا المقدمة سابقا بشأن جرائم الحرب في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    i) De conformidad con las disposiciones del párrafo 5 c) supra, la Oficina presentará al Secretario General informes en los que se analice la utilización y gestión eficaces de los recursos y la protección de los bienes. UN ' ١ ' وفقا ﻷحكام الفقرة ٥ )ج( أعلاه، يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير تقدم نظرات ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية اﻷصول بفعالية.
    - Participación de miembros de la UNITA en los gobiernos central, provincial y local, en las misiones diplomáticas en el extranjero, en la Asamblea Nacional y en los rangos superiores de la Policía Nacional, de conformidad con las disposiciones del párrafo 8 de las Modalidades de reconciliación nacional. UN - اشتراك أعضاء يونيتا في أجهزة الحكم المركزية واﻹقليمية والمحلية، وفي البعثات الدبلوماسية بالخارج، وفي الجمعية الوطنية، وفي المناصب العليا بالشرطة الوطنية، وفقا ﻷحكام الفقرة ٨ من طرائق المصالحة الوطنية.
    De conformidad con las disposiciones del párrafo 5 de la resolución 771 (1992) del Consejo de Seguridad y del párrafo 1 de la resolución 780 (1992) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto un nuevo documento relativo a las violaciones del derecho internacional humanitario en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وفقا ﻷحكام الفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٧١ )١٩٩٢( والفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(، أتشرف بأن أحيل طيه وثيقة إضافية تتعلق بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي على أرض يوغوسلافيا السابقة.
    Todos los documentos y procedimientos del Comité relativos a sus funciones de conformidad con el artículo 20 de la Convención tendrán carácter confidencial hasta el momento en que el Comité decida, de conformidad con las disposiciones del párrafo 5 del artículo 20 de la Convención, hacerlos públicos. UN تكون جميع وثائق وإجراءات اللجنة المتعلقة بوظائفها بموجب المادة 20 من الاتفاقية سرية إلى أن تقرر اللجنة، وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية، إعلان هذه المعلومات.
    a) De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 b) del artículo 20: los artículos 1, 5, 6, 12 y 19; UN (أ) وفقاً لأحكام الفقرة 1 (ب) من المادة 20: تلتزم بالمواد 1 و5 و6 و12 و19 من الميثاق؛
    b) De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 c) del artículo 20: los artículos 3, 9, 11, 14 y 15. UN (ب) وفقاً لأحكام الفقرة 1 (ج) من المادة 20: تلتزم بالمواد 3 و9 و11 و14 و15 من الميثاق؛
    Octavo informe periódico sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia presentado por el Sr. Tadeusz Mazowiecki, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con las disposiciones del párrafo 37 de la resolución 1994/72 de la Comisión, de 9 de marzo de 1994 UN التقرير الدوري الثامن عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة المقدم من السيد تاديوش مازوفيتسكي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، تنفيذا للفقرة ٧٣ من قرار اللجنة ٤٩٩١/٢٧ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١
    3. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1994 y de conformidad con las disposiciones del párrafo 4 infra: UN ٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٤، وبما يتفق مع أحكام الفقرة ٤ أدناه، بما يلي:
    Los Estados ribereños establecerán el límite exterior de su plataforma continental de conformidad con las disposiciones del párrafo 8 del artículo 76 y con arreglo a los procedimientos nacionales pertinentes. UN تقرر الدول الساحلية الحدود الخارجية لجرفها القاري طبقا ﻷحكام الفقرة ٨ من المادة ٧٦ ووفقا لﻹجراءات الوطنية المناسبة.
    3. De conformidad con las disposiciones del párrafo 40 de Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, con arreglo al cual los Estados Partes se comprometen a presentar informes sobre las disposiciones que hayan adoptado y que den efecto a los derechos reconocidos en el Pacto, el presente informe se ha preparado a la luz de las directrices aprobadas por el Comité de Derechos Humanos para la presentación de informes en virtud del Pacto. UN 3- فعملاً بأحكام المادة 40 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية التي تنص على تقديم تقارير عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتنفيذ الحقوق المعترف بها في هذا العهد، أعد هذا التقرير استناداً للمبادئ التوجيهية العامة التي وصفتها لجنة حقوق الإنسان الخاصة بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more