"conformidad con las políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للسياسات
        
    • وفقا لسياسات
        
    • وفقاً للسياسات
        
    • وفقاً لسياسات
        
    • طبقا للسياسات
        
    • امتثالا للسياسات
        
    • عملاً بالسياسات
        
    • متسقة مع السياسات
        
    • بموجب السياسات
        
    • تقتضيه السياسات
        
    • وفقاً للسياسة
        
    • الامتثال للسياسات
        
    • يتفق مع السياسات
        
    • يتمشى مع سياسات
        
    • طبقا لسياسات
        
    En ellos se definen los gastos de conformidad con las políticas contables del organismo de las Naciones Unidas informante. UN وتحدِّد هذه التقارير المصروفاتِ وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الوكالة التابعة للأمم المتحدة التي تقوم بالإبلاغ.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye los programas tendientes a satisfacer las necesidades de los ciudadanos de edad, de conformidad con las políticas nacionales. UN إننا ندعو المجتمع الدولي الى دعم البرامج التي ترمي الى الوفاء باحتياجات كبار السن وفقا للسياسات الوطنية.
    El personal de la serie 200 será contratado y administrado de conformidad con las políticas y las prácticas elaboradas en la Sede de las Naciones Unidas para esa clase de personal. UN ويتم توظيف وإدارة موظفي المجموعة ٢٠٠ وفقا للسياسات والممارسات المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة لهؤلاء الموظفين.
    Las cuestiones relativas a la transferencia por el PNUD de dicha propiedad se determinarán de conformidad con las políticas y procedimientos pertinentes del PNUD. UN ويُبت في المسائل المتعلقة بنقل الملكية إلى البرنامج الإنمائي وفقا لسياسات وإجراءات البرنامج الإنمائي ذات الصلة.
    Dichos consultores se contratarán de conformidad con las políticas que establezca el Secretario General. UN ويستعان بهؤلاء الخبراء الاستشاريين وفقاً للسياسات التي يحددها الأمين العام.
    La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables pertinentes y la legislación suiza aplicable. UN وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني قد أعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة ووفقاً للتشريعات السويسرية السارية.
    :: Redacción, aprobación y difusión de las normas y procedimientos de conformidad con las políticas en vigor UN :: كتابة قواعد وإجراءات، والحصول على موافقة عليها ونشرها وفقا للسياسات الحالية
    :: Redacción, aprobación y difusión de las normas y reglamentos de conformidad con las políticas en vigor UN :: كتابة القواعد والأنظمة وإقرارها ونشرها وفقا للسياسات الراهنة
    :: Redacción, aprobación y difusión de las normas y procedimientos de conformidad con las políticas en vigor UN :: كتابة قواعد وإجراءات، والحصول على موافقة عليها ونشرها وفقا للسياسات الحالية
    :: Redacción, aprobación y difusión de las normas y reglamentos de conformidad con las políticas en vigor UN :: كتابة القواعد والأنظمة وإقرارها ونشرها وفقا للسياسات الراهنة
    La coordinación y la armonización de la asistencia de los donantes de conformidad con las políticas y prioridades nacionales serán igualmente fundamentales. UN ومن المهم بالمثل التنسيق والمواءمة فيما يتصل بالمساعدة التي يقدمها المانحون وفقا للسياسات والأولويات الوطنية.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a la consignación corriente el año de la compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a la consignación corriente el año de la compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a la consignación corriente el año de la compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تُحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a los créditos habilitados corrientes del año de su adquisición. UN وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة، تُحمَّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    Las decisiones relativas a la selección deberían delegarse en las misiones sobre el terreno de conformidad con las políticas de recursos humanos de la Organización; UN وينبغي إسناد قرارات الاختيار إلى البعثات الميدانية وفقا لسياسات الموارد البشرية المتبعة في المنظمة؛
    A juicio de la OSSI, ésta es una deficiencia importante que debe resolverse para asegurar que la autoridad de contratación delegada se ejerce de conformidad con las políticas de recursos humanos de la Organización. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا يشكل أحد أوجه الضعف الملموسة التي تحتاج إلى معالجتها بغية كفالة أن سلطة التعيين المفوضة يجري ممارستها وفقا لسياسات الموارد البشرية للمنظمة.
    Dichos consultores se contratarán de conformidad con las políticas que establezca el Secretario General. UN ويستعان بهؤلاء الخبراء الاستشاريين وفقاً للسياسات التي يحددها الأمين العام.
    La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables pertinentes y la legislación suiza aplicable. UN وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني قد أعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة وللتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها.
    Llevan a cabo, de conformidad con las políticas establecidas por la Sede, visitas con guía de los locales de las Naciones Unidas, si procede. Notas UN وتتولى، طبقا للسياسات التي يضعها المقر، تنظيم جولات يصحبها مرشدون في أمكنة عمل اﻷمم المتحدة بالصورة المناسبة.
    La Junta también recomendó que el PNUD velara por que todas las oficinas en los países mantuvieran listas de consultores locales de conformidad con las políticas y procedimientos de los acuerdos de servicios especiales. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن يكفل البرنامج الإنمائي احتفاظ جميع المكاتب القطرية بقوائم للاستشاريين المحليين امتثالا للسياسات والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en el activo fijo de la organización pero se imputan a las consignaciones corrientes en el momento de su adquisición. UN عملاً بالسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات المعمرة في الأصول الثابتة للمنظمة ولكنها تحمّل على حساب المخصصات الجارية وقت امتلاكها.
    Las actividades de adaptación presentadas para su publicación deberían estar en conformidad con las políticas, los planes y los programas nacionales. UN ينبغي أن تكون إجراءات التكيف المقدمة للنشر متسقة مع السياسات والخطط والبرامج الوطنية؛
    De conformidad con las políticas y Procedimientos de Programas y Operaciones del PNUD, los informes de examen final se deben elaborar en los tres meses previos a la declaración de cierre desde el punto de vista operacional de un proyecto. UN ويتعين، بموجب السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية التي يأخذ بها البرنامج الإنمائي، إعداد تقارير الاستعراض النهائي في الأشهر الثلاثة الأخيرة قبل الإعلان عن إغلاق أي مشروع من الناحية التشغيلية.
    En el párrafo 281, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que consignara debidamente todos los bienes de los que el organismo fuera titular en el registro correspondiente, de conformidad con las políticas y los procedimientos. UN 617 - وفي الفقرة 281، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يقوم على النحو المناسب بتسجيل جميع الأصول التي لدى الصندوق سند بملكيتها، في سجل الأصول حسب ما تقتضيه السياسات والإجراءات.
    En estos informes se definen los gastos de conformidad con las políticas contables del organismo de las Naciones Unidas que informa sobre los gastos. UN وتحدد هذه التقارير النفقات وفقاً للسياسة المحاسبية المتبعة في وكالات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير بشأن النفقات.
    En opinión de la Junta, la conformidad con las políticas y los procedimientos hará aumentar la competencia en las adquisiciones de ONU-Mujeres, lo que permitirá a la Entidad valorar que haya una buena relación costo-calidad al adoptar decisiones en materia de gastos. UN ويرى المجلس أن الامتثال للسياسات والإجراءات سوف يعزز التنافس فيما يتعلق باحتياجات هيئة الأمم المتحدة للمرأة من المشتريات ويتيح لها مراعاة القيمة مقابل المال في القرارات المتعلقة بالإنفاق.
    43. Podrá tratarse de conseguir los siguientes objetivos y metas, de conformidad con las políticas y estrategias nacionales de desarrollo: UN 43- ويمكن السير في سبيل بلوغ الأهداف والغايات التالية بما يتفق مع السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية:
    El proyecto de concepto se ha preparado de conformidad con las políticas y procedimientos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y se ha presentado a éste para su aprobación. UN وقد تم إعداد المشروع المفاهيمي بما يتمشى مع سياسات وإجراءات مرفق البيئة العالمية كما عرض على مرفق البيئة العالمية لاعتماده.
    Tomando nota también de que los organismos de ejecución del Fondo Multilateral están dispuestos a prestar asistencia a Somalia de conformidad con las políticas y directrices del Fondo pero que por la situación por la que atraviesa el país resulta muy difícil suministrar asistencia y mantener los esfuerzos destinados a eliminar las sustancias que agotan el ozono, UN أن تلاحظ أيضا أنه بينما الوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف على استعداد لمساعدة الصومال طبقا لسياسات والمبادئ التوجيهية للصندوق، تمثل الحالة الراهنة في البلد تحديا كبيرا لتوفير المساعدة واستمرار الجهود للقضاء على المواد المستنفدة للأوزون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more