"conformidad con las prioridades de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لأولويات البلدان
        
    Dicha financiación deberá desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo sin imponerles una carga indebida. UN وينبغي أن يقدم هذا التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن يثقل كاهلها بلا مبرر.
    Debe haber también una mayor cooperación y coordinación con las instituciones de Bretton Woods en la prestación de asistencia para el desarrollo, de conformidad con las prioridades de los países receptores. UN وينبغي أيضا زيادة التعاون والتنسيق مع مؤسسات بريتون وودز في تقديم المساعدة الإنمائية، وذلك وفقا لأولويات البلدان المستفيدة.
    Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN ونسلم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Esa financiación debería otorgarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo, no debería sustituir a las fuentes convencionales y no deberían constituir una carga excesiva para esos países. UN وينبغي إنفاق ذلك التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية كما ينبغي ألا يكون عبئا عليها دون ضرورة.
    Estos mecanismos voluntarios deben ser eficaces, deben destinarse a movilizar recursos estables y previsibles y complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben reembolsar los fondos de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة الموارد بشكل مستقر ويمكن التنبؤ به وأن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا لها وأن يتم صرفها وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن تحملها أعباء لا داعي لها.
    Estos mecanismos voluntarios deben ser eficaces, deben destinarse a movilizar recursos estables y previsibles y complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben reembolsar los fondos de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة الموارد بشكل مستقر ويمكن التنبؤ به وأن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا لها وأن يتم صرفها وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن تحملها أعباء لا داعي لها.
    Reiteran que esos fondos deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo, no debían suponer una carga innecesaria para ellos y no debían reemplazar las fuentes tradicionales de financiación para el desarrollo, incluida la AOD, ni afectar negativamente su nivel. UN ويكررون التأكيد على ضرورة صرف هذا التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية، وألا يحملها ذلك أعباء لا داعي لها، وألا يشكل بديلا عن المصادر التقليدية لتمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، أو يؤثر سلبا على مستويات تلك المصادر.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe prestar asistencia en ámbitos como las finanzas, la infraestructura y la capacitación, de conformidad con las prioridades de los países que salen de conflictos, a fin de ayudarlos a crear capacidad. Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel rector en la coordinación del apoyo internacional. UN واختتم بقوله إنه يتعين في الوقت نفسه أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في مجالات مثل الشؤون المالية والبنية الأساسية والتدريب، وفقا لأولويات البلدان الخارجة من النزاع من أجل إعانتها على بناء قدراتها؛ وأن تضطلع الأمم المتحدة بدور قيادي في تنسيق الدعم الدولي.
    Reiteran que esos fondos deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo, no deben suponer una carga excesiva para ellos, y no deben reemplazar las fuentes tradicionales de financiación para el desarrollo, incluida la AOD, ni afectar negativamente su nivel. UN ويكررون التأكيد على ضرورة صرف هذا التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية، وألا يحملها ذلك أعباء لا داعي لها، وألا يشكل بديلا عن المصادر التقليدية لتمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، أو يؤثر سلبا على مستويات تلك المصادر.
    14. Reitera a este respecto que esos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, incluida la asistencia oficial para el desarrollo, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos; UN " 14 - تكرر التأكيد في هذا الصدد أنه ينبغي أن تعزز هذه الأموال المصادر التقليدية للتمويل، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية، لا أن تحل محلها. وينبغي أن توزع وفقا لأولويات البلدان النامية، لا أن تكون عبئا عليها بغير موجب؛
    5. Reitera que esos mecanismos voluntarios deben ser eficaces, destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, deben complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos; UN 5 - تؤكد من جديد أن هذه الآليات الطوعية ينبغي أن تكون فعالة وأن تهدف إلى تعبئة الموارد بشكل مستقر ويمكن التنبؤ به وأن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا لها وأن يتم صرفها وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن تحملها أعباء لا داعي لها؛
    5. Reitera que esos mecanismos voluntarios deben ser eficaces, deben destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, deben complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no deben suponer una carga innecesaria para ellos; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وينبغي لها أن تهدف إلى تعبئة موارد تتسم بالاستقرار ويمكن التنبؤ بها وأن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها وأن يتم صرفها وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن تحمل هذه البلدان أعباء لا داعي لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more