"conformidad con lo dispuesto en el capítulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للفصل
        
    • بموجب الفصل
        
    • وفقا لأحكام الفصل
        
    • النحو المنصوص عليه في الفصل
        
    • نحو يتسق مع الفصل
        
    • وفقا للمنصوص عليه في الفصل
        
    • وفقاً للفصل
        
    • وفقاً لأحكام الفصل
        
    • وفقاً للأحكام الواردة في الفصل
        
    • ﻷحكام الفصل
        
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    La fuerza sólo se puede utilizar como último recurso y bajo la autoridad del Consejo de Seguridad para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta, una vez agotados todos los medios pacíficos que se prevén en el Artículo 33. UN فلا يمكن استخدام القوة إلا بوصفها ملاذا أخيرا وفي إطار سلطة مجلس الأمن لحفظ أو استعادة السلم والأمن الدوليين، وذلك وفقا لأحكام الفصل السابع من الميثاق، بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية المنصوص عليها في المادة 33.
    La Coalición insta al Consejo a que autorice el recurso a todas las medidas necesarias para asegurar que cualquier incumplimiento tenga graves consecuencias, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN لذلك، يحث الائتلاف المجلس على الإذن باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان أن يجابَه أي تملص من الامتثال بعواقب وخيمة، على النحو المنصوص عليه في الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Subrayando, sin perjuicio de la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo de Seguridad con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la importancia de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, en lo referente al mantenimiento de la paz y la seguridad en África, en particular en el Sudán, UN وإذ يؤكد، دون إخلال بمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على نحو يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتصل بصون السلام والأمن في أفريقيا، وبخاصة في السودان،
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    En este contexto, Hábitat debería proporcionar más apoyo para mejorar la disponibilidad, la accesibilidad económica y la calidad ambiental de las viviendas en los asentamientos humanos, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo 7 del Programa 21; UN وفي هذا اﻹطار، سيقدم الموئل دعما إضافيا من أجل زيادة تيسير المأوى في المستوطنات البشرية، وجعله في متناول الناس، وضمان جودته البيئية، وفقا للفصل السابع من جدول أعمال القرن ٢١؛
    Pide que se fortalezcan la cooperación y las comunicaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones o arreglos regionales o subregionales, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, y en particular respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN يدعو لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام؛
    Pide que se fortalezcan la cooperación y las comunicaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones o arreglos regionales o subregionales, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, y en particular respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN يدعو لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام؛
    Pide que se aumente la cooperación y se refuercen las comunicaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones o acuerdos regionales o subregionales, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, en particular respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN يدعو لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام؛
    La policía de la UNMIK sigue desempeñando una función de vigilancia y asesoramiento en esas comisarías y mi Representante Especial sigue manteniendo esa competencia, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo 8 del Marco Constitucional. UN وتتولى شرطة البعثة دورا للمراقبة وتقديم المشورة لهذه المراكز وتظل السلطة في يد ممثلي الخاص وفقا للفصل 8 من الإطار الدستوري.
    Varios oradores expresaron la opinión de que los Estados signatarios debían hacer todo lo posible por fortalecer la cooperación de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo V de la Convención hasta que ésta entrara en vigor. UN وأعرب شتى المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول الموقعة أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون وفقا للفصل الخامس من الاتفاقية، رهنا ببدء نفاذها.
    Además, convinieron en tener presente que, al adoptar iniciativas de promoción de la paz y la seguridad en África, la Unión Africana también actuaba en nombre de la comunidad internacional, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. UN وعلاوة على ذلك، اتفقا على أن يضعا في الاعتبار أن الاتحاد الأفريقي عند اتخاذه مبادرات لتعزيز السلام والأمن في أفريقيا، يعمل أيضا باسم المجتمع الدولي، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    2) La entidad adjudicadora podrá llevar a cabo su contratación con arreglo a un acuerdo marco, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la presente Ley. UN (2) يجوز للجهة المشترية أن تقوم بإجراءات اتفاق إطاري وفقا لأحكام الفصل السابع من هذا القانون.
    5. Exhorta a las Naciones Unidas a que coordinen sus actividades y a que cooperen con la Organización de la Unidad Africana en el contexto del arreglo pacífico de controversias y del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en África, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تنسق جهودها وأن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في سياق التسوية السلمية للمنازعات وصون السلم واﻷمن الدوليين في أفريقيا، على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Subrayando, sin perjuicio de la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo de Seguridad con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la importancia de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, en lo referente al mantenimiento de la paz y la seguridad en África, en particular en el Sudán, UN وإذ يؤكد، دون إخلال بمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على نحو يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتصل بصون السلام والأمن في أفريقيا، وبخاصة في السودان،
    c) El funcionario a quien se hayan impuesto medidas disciplinarias o no disciplinarias en virtud de la regla 10.2 tras concluir un procedimiento disciplinario podrá presentar una demanda impugnando la imposición de dichas medidas directamente al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo XI del Reglamento del Personal. UN (ج) يجوز للموظف الذي تُوقع عليه عقب انتهاء العملية التأديبية تدابير تأديبية أو غير تأديبية، عملا بالقاعدة 10/2، أن يرفع دعوى، مباشرة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات يطعن فيها في توقيع التدابير المذكورة، وفقا للمنصوص عليه في الفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.؛
    El Consejo puede aportar una perspectiva regional única a las Naciones Unidas y está dispuesto a compartir su experiencia práctica y a cooperar de manera constructiva de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. UN ويمكن للمجلس أن يساهم بمنظور إقليمي فريد في الأمم المتحدة وهو مستعد لأن يتقاسم خبراته العملية وأن يتعاون بصورة بنّاءَة وفقاً للفصل الثامن من الميثاق.
    2. La entidad adjudicadora podrá llevar a cabo su contratación con arreglo a un acuerdo marco, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la presente Ley. UN 2- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بإجراءات اتفاق إطاري وفقاً لأحكام الفصل السابع من هذا القانون.
    II. Obtener del patrón o patrones la celebración del contrato colectivo de trabajo y exigir su revisión al terminar el período de su vigencia, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo III del Título VII; UN ثانياً - الحصول من صاحب العمل أو أصحاب العمل على اتفاق عمالي جماعي وضمان تنقيحه في نهاية فترة صلاحيته وفقاً للأحكام الواردة في الفصل الثالث من الجزء السابع؛
    Sin que las Naciones Unidas pierdan su papel rector, también es necesario que las organizaciones regionales asuman mayor responsabilidad y desempeñen una función más constructiva de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN الاقليمية على عاتقها مسؤولية أكبر وتؤدي دورا أكثر إيجابية وفقا ﻷحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more