La petición se cursará y tramitará de conformidad con los procedimientos que se establezcan en el Estatuto y el reglamento; | UN | وينظر في هذا الطلب وفقا للإجراءات التي ستحدد في النظام الأساسي والنظام الداخلي؛ |
Los asientos digitales y con soporte de papel que contengan dicha información se llevarán de conformidad con los procedimientos que establezca el Organismo; | UN | ويحتفظ بسجلات ورقية ورقمية تحتوي على تلك المعلومات وفقا للإجراءات التي تحددها السلطة المالية المركزية؛ |
La enmienda entrará en vigor para todos los Estados Partes en el Tratado de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقا للإجراءات التي تحكم بـدء سريان هذه المعاهدة. |
La enmienda entrará en vigor para todos los Estados Partes en el Tratado de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة. |
Los ciudadanos son libres de expresarse y de acudir al Comité de Derechos Humanos de conformidad con los procedimientos que aplica este órgano. | UN | فالمواطنون أحرار في التعبير عن آرائهم ومساءلة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفقاً للإجراءات التي وضعتها هذه اللجنة. |
Estas necesidades adicionales se examinarán en el marco del estado consolidado de las consecuencias imputables al presupuesto por programas y de las estimaciones revisadas, de conformidad con los procedimientos que regulan la utilización del fondo para imprevistos. | UN | وأوضح أنه سيتم بحث النفقات الإضافية في إطار البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، وفقا للإجراءات التي تحكم استخدام الصندوق الاحتياطي. |
a) Individualizarán las propiedades que se han de incluir en la base tributaria, enumerarán las características físicas de esas propiedades e identificarán y describirán adecuadamente las propiedades que se excluirán de la base tributaria, de conformidad con los procedimientos que establezca el Organismo; | UN | (أ) تحديد الأموال التي ستدرج في القاعدة الضريبية، وبيان الخصائص المادية لتلك الأموال، وتحديد الأموال التي ستثتثنى من القاعدة الضريبية وتوصيفها توصيفا سليما، وفقا للإجراءات التي تحددها السلطة المالية المركزية؛ |
La enmienda entrará en vigor para todos los Estados Partes de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة. |
Sólo el personal autorizado y los miembros del equipo de examen tendrán acceso a esta información, de conformidad con los procedimientos que se establezcan. | UN | ولا يتاح الوصول إلى هذه المعلومات إلا للموظفين وأعضاء أفرقة الاستعراض المصرح لهم بذلك، وفقاً للإجراءات التي سيجري تحديدها. |
Sólo el personal autorizado y los miembros del equipo de examen tendrán acceso a esta información, de conformidad con los procedimientos que se establezcan. | UN | ولا يتاح الوصول إلى هذه المعلومات إلا للموظفين وأعضاء أفرقة الاستعراض المصرح لهم بذلك، وفقاً للإجراءات التي سيجري تحديدها. |
El arbitraje de conformidad con los procedimientos que la Conferencia de las Partes adoptará en un anexo lo antes posible; y | UN | " (أ) التحكيم وفقاً للإجراءات التي سوف يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق في أقرب وقت ممكن عملياً؛ و |
" " (a) AEl arbitraje de conformidad con los procedimientos que la Conferencia de las Partes adoptará en un anexo lo antes posible; ytion in accordance with procedures to be adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable; and | UN | " (أ) التحكيم وفقاً للإجراءات التي سوف يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
" a) El arbitraje de conformidad con los procedimientos que la Conferencia de las Partes adoptará en un anexo lo antes posible; y | UN | " (أ) التحكيم وفقاً للإجراءات التي سوف يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق في أقرب وقت ممكن عملياً؛ و |
Dichos informes o partes de ellos pueden divulgarse de conformidad con los procedimientos que se indican en el párrafo 72, a menos que, a juicio del PNUD, ello redunde en grave menoscabo del diálogo sobre políticas con los Estados Miembros o los asociados en la ejecución. | UN | ويُكشف عن تقارير مراجعة الحسابات الداخلية، أو عن أجزاء منها، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 72، ما لم يكن في ذلك، حسب رأي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ما يضر بشكل خطير بالحوار المتعلق بالسياسات مع الدول الأعضاء أو الشركاء في التنفيذ. |