"conformidad con todas las resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لجميع قرارات
        
    • وفقا لجميع القرارات
        
    • طبقا لجميع قرارات
        
    • امتثالا لجميع القرارات
        
    • يتفق مع جميع القرارات
        
    Recordando que rechaza el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con todas las resoluciones y declaraciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تذكﱢر برفضها لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    Recordando que rechaza el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con todas las resoluciones y declaraciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تذكر برفضها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    Exhortan a las Naciones Unidas, en especial al Consejo de Seguridad, a que autoricen a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) a utilizar todos los medios necesarios para proteger las zonas seguras de las Naciones Unidas, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهم يطلبون إلى اﻷمم المتحدة، وبخاصة مجلس اﻷمن، اﻹذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام جميع التدابير اللازمة لحماية مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة وفقا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La República de Croacia considera que el Consejo de Seguridad tiene que continuar desempeñando un papel decisivo en la búsqueda de una solución general y duradera de la crisis, de conformidad con todas las resoluciones anteriores del Consejo. UN وتعتقد جمهورية كرواتيا أن على مجلس اﻷمن مواصلة القيام بدور حاسم بحثا عن حل دائم وشامل لﻷزمة وفقا لجميع القرارات السابقة التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    El Gobierno del Iraq también se comprometió a dar a la UNSCOM y el OIEA acceso inmediato, y sin condiciones ni restricciones, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes. UN وتعهدت حكومة العراق أيضا بأن تتيح للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية سبل الوصول المباشر، بلا قيد ولا شرط، وفقا لجميع القرارات ذات الصلة.
    Se reafirma también el apoyo al derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado palestino independiente, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وجدد البلاغ تأكيد الدعم لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة طبقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El Comité destacó la importancia de que el plan maestro de mejoras de infraestructura se aplique plenamente, de conformidad con todas las resoluciones de la Asamblea General pertinentes al respecto. UN 41 - وشددت اللجنة على أهمية التنفيذ الكامل للمخطط العام لتجديد مباني المقر امتثالا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجميعة العامة في هذا الصدد.
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con todas las resoluciones pertinentes, incluidas sus resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة وبما يتفق مع جميع القرارات المتصلة بالموضوع، بما فيها قراراها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960،
    De conformidad con el párrafo 12 de la parte dispositiva, la Asamblea rechazaría el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con todas las resoluciones y declaraciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبموجب الفقرة ١٢ من المنطوق ترفض الجمعية اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات وإعلانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    12. Rechaza el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con todas las resoluciones y declaraciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ١٢ - ترفض اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات وإعلانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Objetivo: Promover una solución a la cuestión de Palestina sobre la base del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN الهدف: السعي ﻹيجاد حل لقضية فلسطين يقوم على ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    El Gobierno del Japón ha adoptado todas las medidas necesarias contra todas las personas y entidades enumeradas en la lista del Comité de conformidad con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN اتخذت حكومة اليابان جميع التدابير اللازمة ضد جميع الأفراد والكيانات التي حددتها القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 وفقا لجميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    12. Rechaza el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con todas las resoluciones y declaraciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 12 - ترفض الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات وإعلانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    También declararon que el apoyo inequívoco de las organizaciones no gubernamentales al derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado palestino independiente, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, seguía siendo la piedra angular del compromiso asumido por las organizaciones no gubernamentales. UN وذكرت أيضا أن تأييد المنظمات غير الحكومية المطلق لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ما زال يشكل محور التزام المنظمات غير الحكومية.
    Prestar asistencia al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a fin de promover una solución de la cuestión de Palestina sobre la base del ejercicio por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في العمل على إيجاد حل لقضية فلسطين يستند إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Es evidente que esos enfrentamientos son una maniobra de Rwanda para no retirar sus tropas de la ciudad de Kisangani de conformidad con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las medidas y decisiones prácticas del Comité Político del Acuerdo de Lusaka que obligaban a ese país agresor a abandonar Kisangani a más tardar el 6 de abril de 2002. UN وجميع الدلائل تشير إلى أن هذه المواجهات ما هي إلا مناورة لمصلحة رواندا لكي لا تسحب جنودها من مدينة كيسنغاني وفقا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، فضلا عن التدابير والقرارات العملية التي اتخذتها اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا والتي تُلزم هذا البلد المعتدي بترك كيسنغاني بحلول 6 نيسان/أبريل 2002.
    9. Acoge con beneplácito que se haya nombrado al Sr. Jean Arnault nuevo Representante Especial del Secretario General para el Afganistán; reafirma su decidido y constante apoyo al Representante Especial y al concepto de una misión plenamente integrada; y respalda la autoridad plena del Representante Especial, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes, respecto de todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán; UN 9 - يرحب بتعيين جان أرنو كممثل خاص جديد للأمين العام في أفغانستان؛ ويؤكد مجددا استمرار دعمه القوي للممثل الخاص ولمفهوم البعثة المتكاملة تماما، ويؤيد فرض سلطة الممثل الخاص الكاملة، على جميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان وفقا لجميع القرارات ذات الصلة؛
    9. Acoge con beneplácito que se haya nombrado al Sr. Jean Arnault nuevo Representante Especial del Secretario General para el Afganistán; reafirma su decidido y constante apoyo al Representante Especial y al concepto de una misión plenamente integrada; y respalda la autoridad plena del Representante Especial, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes, respecto de todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán; UN 9 - يرحب بتعيين جان أرنو كممثل خاص جديد للأمين العام في أفغانستان؛ ويؤكد مجددا استمرار دعمه القوي للممثل الخاص ولمفهوم البعثة المتكاملة تماما، ويؤيد فرض سلطة الممثل الخاص الكاملة، على جميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان وفقا لجميع القرارات ذات الصلة؛
    El Consejo reitera su exigencia de que el Gobierno del Iraq coopere plenamente con la Comisión Especial de conformidad con todas las resoluciones pertinentes y de que el Gobierno del Iraq permita el acceso inmediato e incondicional de los equipos de inspección de la Comisión Especial a todos los sectores, instalaciones, equipos, archivos y medios de transporte que deseen inspeccionar de conformidad con el mandato de la Comisión Especial. UN ويكرر المجلس مطالبته بأن تتعاون حكومة العراق تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة وفقا لجميع القرارات ذات الصلة؛ وبأن تتيح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة الوصول الفوري ودون قيد أو شرط إلى المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائـل المواصلات التي ترغب في تفتيشها، جملة وتفصيلا، وفقا للولاية المنوطة باللجنة الخاصة.
    Tal solución debe estar basada en el respeto por los derechos inalienables del pueblo palestino a establecer su propio Estado independiente y viable, de manera que puedan vivir junto a Israel en paz y seguridad dentro de fronteras internacionalmente reconocidas, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تكون هذه التسوية قائمة على أساس احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تأسيس دولة له مستقلة وقابلة للاستدامة، بحيث يمكنه العيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دولياً، طبقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    a) El objetivo final del Decenio Internacional debe ser la aplicación plena de la declaración, de conformidad con todas las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General y con los principios que figuran en la declaración; UN )أ( ينبغي أن يتمثل الهدف النهائي للعقد الدولي في التنفيذ الكامل لﻹعلان، طبقا لجميع قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة وللمبادئ الواردة في اﻹعلان؛
    El Comité destacó la importancia de que el plan maestro de mejoras de infraestructura se aplique plenamente, de conformidad con todas las resoluciones de la Asamblea General pertinentes al respecto. UN 18 - وشددت اللجنة على أهمية التنفيذ الكامل للمخطط العام لتجديد مباني المقر امتثالا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجميعة العامة في هذا الصدد.
    Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con todas las resoluciones pertinentes, incluidas sus resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة وبما يتفق مع جميع القرارات المتصلة بالموضوع، بما فيها قراراها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more