"confusión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الارتباك
        
    • الخلط
        
    • الالتباس
        
    • اللبس
        
    • الفوضى
        
    • البلبلة
        
    • التباس
        
    • خلط
        
    • لبس
        
    • التشويش
        
    • الاضطراب
        
    • ارتباك
        
    • الغموض
        
    • بلبلة
        
    • الإرتباك
        
    En esas circunstancias, resulta muy difícil determinar los logros previstos e indicadores de progreso, y no es sorprendente que haya cierta confusión al respecto. UN وفي هذه الظروف، يصعب جداً تحديد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، وليس بمستغرب أن يكون هناك بعض الارتباك في هذا الصدد.
    Esta confusión entre ambas acepciones desvirtúa el texto íntegro, como ya han recalcado varios miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN وهذا الخلط بين المعنيين يفسد العملية برمتها، وهذا ما أشار إليه فعلا العديد من أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Por supuesto, se trata de conceptos muy diferentes y el error podría dar lugar a mucha confusión a la hora de redactar contratos en su país. UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    Otro orador expresó que no era aconsejable modificar el nombre en la etapa en curso debido a que podría crearse cierta confusión en el futuro. UN وقال متكلم آخر إنه ليس من المستصوب تغيير الاسم في الوقت الراهن ﻷن هذا اﻷمر قد يسبب شيئا من اللبس مستقبلا.
    Debemos tratar de no contribuir a la confusión del mundo relativizando en forma ostentosa las tradiciones y los valores adquiridos. UN يجب ألا نضيف إلى الفوضى الموجودة في العالم بإصدار أحكام جزافية تقلل من قدر القيم والتقاليد المكتسبة.
    Es un mundo acosado por la confusión y la distorsión que lucha por implantar nuevos límites de aceptabilidad y compatibilidad. UN وهو عالم تكتنفه عوامل البلبلة والتشويش وهو يسعى جاهدا لتقرير حدود جديدة لما يمكن قبوله واعتباره جائزا.
    Por consiguiente, no hay un riesgo serio de confusión entre tales modificaciones y reservas. UN ومن ثم، لا يوجد احتمال جدي لنشوء التباس بين هذه الإشعارات والتحفظات.
    Además, el instrumento no debería dar lugar a ambigüedad o confusión respecto de la distinción fundamental entre el terrorismo y las violaciones del derecho internacional humanitario. UN إضافة إلى ذلك، لا يجب أن ينشأ عن الصك أي لبس أو خلط بشأن الفارق الجوهري بين الإرهاب وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Han sido imposibles de asignar al tener cada indio tantos nombres tribales, y tanta confusión. Open Subtitles من المستحيل توكيلها مع كل هندي متشعب من عدة قبائل الكثير من الارتباك
    En una situación de confusión e incertidumbre, y sin una solución a la vista, los ultraderechistas y neofascistas reaccionarios se están haciendo políticamente más fuertes y se hacen oír más. UN وسط حالة من الارتباك وعدم اليقين، ومع عدم وجود حل منظور، فإن اليمينيين المتطرفين الرجعيين والفاشيين الجدد أخذوا يصبحون أقوى سياسيا وباتوا أكثر إسماعا ﻷصواتهم.
    Dadas las dificultades de tener en cuenta los factores pertinentes de confusión, no puede establecerse una relación causal entre estos estudios. UN مع مراعاة الصعوبات الخاصة بظهور عوامل الخلط ذات الصلة، فإنه لا يمكن تحديد علاقة سببية من هذه الدراسات.
    Sin embargo, es crucial que no haya confusión entre la jurisdicción universal y la inmunidad. UN على أن أضافت أن من الضروري عدم الخلط بين الولاية القضائية العامة والحصانة.
    La División ha podido comprobar que los datos en poder de una y otra institución difieren enormemente, generando confusión. UN وقد ثبت للشعبة أن البيانات الموجودة بحوزة هذه المؤسسات أو تلك تختلف كثيرا بعضها عن بعض بشكل يثير الالتباس.
    He aquí una indudable fuente de confusión. UN وذلك حقا مصدر من مصادر الالتباس.
    Por coherencia política, hacía falta contar, al menos a nivel nacional, con una definición para evitar la confusión y facilitar el cumplimiento. UN وأكدت أنه من المجدي لأغراض اتساق السياسات وضع تعريف واحد، على الصعيد الوطني على الأقل، لتلافي اللبس وزيادة الامتثال.
    Debería evitarse la presentación de informes simultáneos, porque producirían repeticiones y confusión. UN وينبغي تفادي الإبلاغ المتزامن لأنه سيتسبب في الازدواجية ويوقع الفوضى.
    No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones. UN ولا يمكننا أن نقبل مثل هذا الإعلان الملتبس، الذي قد يشيع البلبلة بشأن مقبولية ذلك المجال البحثي الهام.
    En la enorme mayoría de las situaciones, el contexto disipa cualquier confusión. TED في أغلب الأحوال، فإن السياق هو الذي يبدد أي التباس.
    La participación de numerosos mediadores en una sola controversia está abocada, si no al desastre, cuando menos a la confusión. UN إن لم يكن تعدّد الوسطاء لفضّ أي نزاع منفرد مصدراً لوقوع كارثة، فهو على الأقل مصدر خلط.
    Si hay alguna confusión sobre la cuestión, habrá que resolverla en una resolución. UN وإذا كان ثمة لبس حول المسألة، فيجب التطرق إليها في قرار.
    Otras consideraban que esa expresión era suficientemente clara, por lo que debía mantenerse. Otras, delegaciones, eran partidarias de suprimirla por completo, porque podía crear cierta confusión. UN إلا أن وفودا أخرى رأت أن من الممكن التخلي عن العبارة كلية حيث أنها قد تتسبب في قدر من التشويش.
    El abogado declara que el autor sufre un trauma psicológico y que su confusión es comprensible y no puede considerarse que afecte a su credibilidad. UN ويذكر المحامي أن مقدم البلاغ يعاني من صدمات نفسية وأن ما يعانيه من الاضطراب شيء مفهوم ولا يمكن اعتباره ماسا بمصداقيته.
    Dada las circunstancias, la Comisión Consultiva estima que causaría confusión innecesaria tener categorías equivalentes en cuadros diferentes. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن هذا سيؤدي إلى إحداث ارتباك دون داع، بسبب وجود رتب مكافئة في فئات مختلفة.
    Libia trata una vez más de crear confusión respecto de esta cuestión. UN تحاول ليبيا مرة أخرى إثارة الغموض حول المسألة قيد النظر.
    Sin embargo, lo abordamos en medio de una gran confusión de contenido y procedimiento. UN ومع ذلــك، نجــري هذه المناقشة وسط بلبلة تحيط بالجانبيــن الموضوعــي واﻹجرائي للمسألة.
    Esto parece que simboliza un lamento interno, y el sentimiento de pérdida y confusión. Open Subtitles هذا يبدو مثله يمثل عويل داخي ، و إحساس الخسارة و الإرتباك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more