"congelamiento de fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    Consulta: Describa las medidas legales que permiten el congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o de entidades que apoyen actividades terroristas fuera de Brasil. UN سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل.
    La Ley no establece plazos para que el tribunal decida sobre el congelamiento de fondos. UN ج: بموجب القانون لا يوجد إطار زمني يلزم للمحكمة في غضونه البت في تجميد الأموال.
    La legislación nacional no prevé disposiciones relativas al congelamiento de fondos en caso de financiación del terrorismo. UN لا يتضمن التشريع في كوت ديفوار أحكام بشأن تجميد الأموال في مجال تمويل الإرهاب.
    Sobre el particular, no existe proyecto de ley alguno destinado a permitir que, en la etapa de investigación policial, pueda ordenarse el congelamiento de fondos y otros activos financieros depositados en empresas del sistema financiero. UN ما من مشروع قانون يسمح بتجميد الأموال وغير ذلك من الأصول المالية المودعة في مؤسسات مالية، خلال فترة التحقيق الذي تجريه الشرطة.
    - Sírvase esbozar el artículo 926 del Código Civil relativo al congelamiento de fondos. UN - يرجى عرض الخطوط العامة للمادة 926 من القانون المدني المتعلقة بتجميد الأموال.
    A mayor abundamiento, cabe señalar que en el sistema legal argentino, una medida cautelar como el congelamiento de fondos debe ser dispuesta por autoridad judicial, la cual, en el marco de un proceso penal, decide en el caso concreto el congelamiento de los fondos. UN فضلا عن ذلك، يجدر الإشارة إلى أن النظام القانوني الأرجنتيني ينص على أن التدبير الاحترازي المتعلق بتجميد الأموال تتولاه سلطة قضائية تبت في إطار محاكمة جنائية بالحالة المحددة لتجميد الأموال.
    En este caso, sería el más similar al congelamiento de fondos. UN وهذا الإجراء الأخير هو أقرب الإجراءات إلى تجميد الأموال.
    Las medidas de congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o entidades que apoyen actividades terroristas están sometidas a " due proces of law " . UN ويخضع تجميد الأموال أو الأصول المالية الأخرى أو الموارد المالية للأشخاص أو الكيانات الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية لمبدأ المحاكمة المشروعة.
    Estas normas ordenan a las entidades sometidas a la fiscalización de la CNV el cumplimiento de las medidas de congelamiento de fondos y otros activos. UN وتفرض هذه القواعد على الكيانات الخاضعة لرقابة اللجنة الوطنية للأوراق المالية الامتثال لتدابير تجميد الأموال والأصول الأخرى.
    La norma no establece ninguna condición referida al origen de los fondos, por lo que el marco legal actual permite el congelamiento de fondos de origen legítimo vinculado a actividades terroristas. UN ولا ينص القانون على أي شرط بشأن مصدر الأموال، مما يجعل القانون الحالي يجيز تجميد الأموال ذات المصدر القانوني التي تكون مرتبطة بأنشطة إرهابية.
    Esos son los plazos según los cuales, en virtud de lo establecido en el artículo 311 del Código de Procedimiento Penal, se debe hacer comparecer al sospechoso ante el tribunal para formalizar los cargos; en dicha audiencia normalmente el tribunal formula declaraciones relacionadas con las medidas cautelares especiales previstas y que se pueden adoptar, como el congelamiento de fondos. UN وهذا هو الإطار الزمني الذي يتم أثناءه وفقا لأحكام المادة 311 من قانون الإجراءات الجنائية، مثول مَن يدّعى ارتكابه الجرم أمام المحكمة لتوجيه التهمة إليه رسميا، وفي تلك الجلسة تدلي المحكمة ببيانات تتعلق بالتدابير التحوطية المقصودة والتي يمكن اتخاذها، مثل تجميد الأموال.
    Como se aprecia, para poder congelar los fondos se requiere siempre la existencia de una orden judicial, para lo cual la Unidad de Análisis Financiero presenta la información correspondiente al Ministerio Público, para que se inicie la causa penal correspondiente que daría sustento legal a la orden judicial de congelamiento de fondos. UN وكما يلاحظ، يتطلب تجميد الأموال دائما صدور أمر قضائي لذا تقدم وحدة التحليل المالي المعلومات ذات الصلة إلى النيابة العامة كي تبدأ القضية الجنائية المناسبة، مما يعطي سندا قانونيا للأمر القضائي بتجميد الأموال.
    1.4 La ley propuesta sobre represión de la financiación del terrorismo incorporará disposiciones relativas al congelamiento de fondos y activos de los que se sospeche que se utilizan o se tiene el propósito de utilizarlos para apoyar el terrorismo, de conformidad con el Convenio para reprimir la financiación del terrorismo. UN 1-4 سيشتمل القانون المقترح لقمع تمويل الإرهاب على الأحكام الواردة في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب التي تعالج تجميد الأموال والأصول المشتبه في أنها مكرسة أو موجهة لدعم الإرهاب.
    Las solicitudes de congelamiento de fondos que sean presentadas por otros Estados, se reciben a través del Ministerio de Relaciones Exteriores y se canalizan a los jueces que sean competentes, a efectos de que éstos dicten las medidas de congelamiento de fondos, evaluando los elementos que permitan inferir una vinculación real a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas internacionalmente reconocidas como tales. UN وترد طلبات تجميد الأموال المقدمة من دول أخرى عن طريق وزارة الخارجية وتحال إلى القضاة المختصين كي يتخذوا تدابير تجميد الأموال من خلال تقييم العناصر التي تتيح استنتاج وجود صلة حقيقية بأعمال إرهابية أو منظمات إرهابية معترف بصفتها هذه دوليا.
    La UAF, una vez verificada la situación, se encargaría de trasladar la información al Poder Judicial a efectos de que se emita la orden judicial del congelamiento de fondos. UN وبمجرد أن تتحقق وحدة التحليل المالي من الحالة، تتولى إحالة المعلومات إلى السلطة القضائية كي تصدر أمرا قضائيا بتجميد الأموال.
    Como ya se indicó en los informes anteriores, las listas que elabora el Consejo de Seguridad respecto de personas o entidades vinculadas a actividades terroristas, son incorporadas al ordenamiento jurídico interno mediante una resolución del Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto y dadas a publicidad a través del Boletín Oficial, momento en que nace la obligación de congelamiento de fondos. UN وكما جاء في التقارير السابقة، تدرج القوائم التي يضعها مجلس الأمن بخصوص الأشخاص أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية في القانون الداخلي بقرار يصدر عن وزير العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والعبادة، ثم تنشر في الجريدة الرسمية فيبدأ بذلك تاريخ نشوء الالتزام بتجميد الأموال.
    3. Autorizar el congelamiento de fondos " sin tardanza " de acuerdo al párrafo 1 c) de la resolución; UN - الإذن بتجميد الأموال " بدون تأخير " ، عملا بالفقرة 1 (ج) من القرار؛
    42. Desde que se inicia la investigación preliminar, bien sea dentro del proceso penal o dentro de un proceso de extinción del derecho de dominio, la Fiscalía, como autoridad judicial está facultada para ordenar el " congelamiento " de fondos o activos. UN 42 - يتمتع مكتب المدعي العام للجمهورية، بوصفه السلطة القضائية المختصة، بسلطة إصدار أمر بتجميد الأموال أو الأصول، وذلك فور بدء التحقيق الأولي، سواء في نطاق الإجراءات الجنائية أو إجراءات إسقاط الحق في الملكية.
    En primer lugar, el fundamento jurídico interno para poner en práctica el congelamiento de activos exigido en las resoluciones 1267 (1999) y 1290 (2000) está contemplado en importantes cambios que Nueva Zelandia introdujo en sus leyes internas en relación con el congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o grupos que presuntamente participan en actividades terroristas. UN 9 - أولا، لحقت بالأساس القانوني الداخلي لتنفيذ تجميد الأصول بمقتضى القرار 1267 والقرار 1290 تغييرات هامة أدخلتها نيوزيلندا على قوانينها الداخلية المرتبطة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يمتلكها من يُعتقد، من أفراد أو جماعات، أنه ضالع في ارتكاب أعمال إرهابية.
    Congelamiento de Fondos: En el apartado c) del párrafo 1 de la resolución se exige, entre otras cosas, que los Estados congelen sin dilación los fondos de las personas que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. UN تجميد الأموال: تقتضي الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار أمورا منها قيام الدول بلا إبطاء بتجميد الأموال المتعلقة بالأشخاص الذين يرتكبون، أو ينوون ارتكاب، أعمالا إرهابية أو يشاركون فيها أو ييسرون ارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more