"congo al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية إلى
        
    • الديمقراطية في الجزء
        
    • الديمقراطية وهي
        
    Las peticiones presentadas por la República Democrática del Congo al Consejo de Seguridad no han dado aún el resultado previsto. UN ولم تعطَ المطالب التي قدمتها جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس اﻷمن حتى اﻵن النتيجة المرجوة.
    Transferencia de tareas de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo al equipo de las Naciones Unidas en el país UN نقل المهام من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    - Las autoridades ugandesas desmintieron cualquier despliegue de sus tropas cerca de la frontera con la República Democrática de Congo, al norte de Mahagi. UN - نفى المسؤولون الأوغنديون أي نشر لقواتهم قرب الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الشمال من ماهاجي.
    El Grupo recibió información sobre un pedido dirigido a mediados de 2008 por el Gobierno de la República Democrática del Congo al Gobierno de la Federación de Rusia encaminado a adquirir grandes cantidades de municiones y vehículos militares. UN وتلقى الفريق معلومات عن طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حكومة الاتحاد الروسي لاقتناء كميات كبيرة من الذخائر والمركبات العسكرية في منتصف عام 2008.
    2. El Sudán limita con nueve Estados: Egipto al norte, la Jamahiriya Árabe Libia al noroeste, el Chad y la República Centroafricana al oeste, la República Democrática del Congo al sudoeste, Uganda al sur, Kenya al sudeste y Eritrea y Etiopía al este. UN ٢- وتحد السودان تسع دول، هي: جمهورية مصر العربية شمالاً، والجماهيرية العربية الليبية في الشمال الغربي، وجمهوريتا تشاد وأفريقيا الوسطى غرباً، وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الجزء الجنوبي الغربي، وجمهورية أوغندا جنوباً، وجمهورية كينيا في الجزء الجنوبي الشرقي، وجمهوريتا إريتريا وإثيوبيا شرقاً.
    El Gobierno expresó al Grupo su opinión de que no se habían hecho importaciones no registradas de minerales procedentes de la República Democrática del Congo al país. UN وأعربت الحكومة للفريق عن وجهة نظرها القائلة بأنه ”لا“ واردات من المعادن غير مسجلة تأتي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي.
    Informe presentado por la República Democrática del Congo al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) UN تقرير مقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)
    En septiembre, según datos sin confirmar, grupos de combatientes del Ejército de Resistencia del Señor, cumpliendo órdenes de Joseph Kony, se trasladaron de la República Democrática del Congo al este de la República Centroafricana y al estado de Bahr el Ghazal Occidental, en Sudán del Sur. UN وفي أيلول/سبتمبر، وردت تقارير غير مؤكَّدة مفادها أن مجموعات من محاربي جيش الرب للمقاومة انتقلت من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان عقب تلقي أوامر بهذا المعنى من جوزيف كوني.
    El intercambio de información y análisis entre las dos organizaciones afecta a todos los países de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa que han pasado o están pasando períodos de crisis. Desde Burundi a Haití, desde la República Centroafricana a Guinea-Bissau, desde la República Democrática del Congo al Togo y también las Comoras, Côte d ' Ivoire, y Guinea. UN ويؤثر تبادل المعلومات والتحليلات فيما بين المنظمتين على جميع الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية التي شهدت أو لا تزال تشهد أزمات من بوروندي إلى هايتي، ومن جمهورية أفريقيا الوسطى إلى غينيا - بيساو، ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى توغو، فضلا عن جزر القمر، وكوت ديفوار، وغينيا.
    Como consecuencia del pedido de asistencia formulado en el primer informe presentado por la República Democrática del Congo al Comité sobre el Terrorismo, los expertos del Centro para la Prevención del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra los Narcóticos y el Delito organizaron un seminario técnico de dos días para los miembros del comité nacional de coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional. UN 88 - وفى أعقاب طلب المساعدة المبين في التقرير الأول الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب نظم خبراء مركز منع الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة حلقة دراسية تقنية لمدة يومين بقصد قيام أعضاء اللجنة الوطنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    Tercer informe de la República Democrática del Congo al Comité del Consejo de Seguridad contra el terrorismo, presentado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha UN التقرير الثالث المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب
    Cuarto informe presentado por la República Democrática del Congo al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha UN التقرير الرابع المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب
    El presente informe es la continuación del cuarto informe presentado por el Gobierno de la República Democrática del Congo al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo. UN يأتي هذا التقرير في أعقاب التقرير الرابع الذي قدمته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    Aprovecho la oportunidad para transmitir adjunto el informe presentado por la República Democrática del Congo al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas (véase el anexo). UN أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أحيل إليكم التقرير الذي تقدمه جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات (انظر المرفق).
    Véase también la sección relativa al apartado b) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad en el informe complementario presentado por la República Democrática del Congo al Comité contra el Terrorismo (S/2003/386). UN وانظر أيضا الفرع المتعلق بالفقرة 1 (ب) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) في التقرير التكميلي المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2003/386).
    A este respecto, el Consejo de Seguridad toma nota de la carta remitida por el Representante Permanente de la República Democrática del Congo al Consejo de Seguridad el 20 de octubre de 2014 y de la voluntad expresada por el Gobierno de la República Democrática del Congo de seguir colaborando con la MONUSCO, incluida la Oficina Conjunta de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس الأمن في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وبإعراب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعدادها لمواصلة العمل مع بعثة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المكتب المشترك لحقوق الإنسان.
    La segunda misión de la República Democrática del Congo al Brasil, en mayo de 2007, tuvo por objeto, entre otras cosas, conocer en mayor profundidad el sistema brasileño de urnas electorales, para evaluar la posibilidad de utilizarlas en las elecciones municipales que tendrán lugar en ese país en 2008, con el fin de facilitar el proceso electoral. UN وكانت البعثة الثانية التي قدمت من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البرازيل في أيار/مايو 2007 ترمي، من بين جملة أمور، إلى التعرف بعمق على النظام البرازيلي لصناديق الاقتراع التي تستخدم في الانتخابات، استعدادا لاستخدامها المحتمل في الانتخابات البلدية بذلك البلد في عام 2008 من أجل تيسير العملية الانتخابية.
    Por ejemplo, durante el período 2012/13 el Departamento se propone transferir 172 puestos de los ámbitos de las finanzas y los recursos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo al Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN وعلى سبيل المثال، تقترح الإدارة نقل 172 وظيفة خلال الفترة 2012/2013 في مجالات الشؤون المالية والموارد البشرية من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي.
    El uso de anticonceptivos entre las mujeres casadas varía del 8% en la República Democrática del Congo al 53% en Jordania3. En la India, la cifra citada, 41%, es relativamente baja, pero ello se explica porque para gran número de mujeres el principal método de planificación de la familia sigue siendo la esterilización femenina, y la edad media de esterilización es 27 años. UN يتراوح استخدام موانع الحمل بين النساء المتزوجات من 8 في المائة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى 53 في المائة في الأردن()، وتبدو النسبة المذكورة فيما يتعلق بالهند، وهي 41 في المائة، منخفضة نسبيا، غير أن ذلك يعود إلى أن تعقيم النساء لا يزال الطريقة الرئيسية لتنظيم الأسرة بالنسبة لعدد كبير من النساء، وتبلغ السن المتوسطة التي يتم فيها التعقيم 27 سنة.
    2. El Sudán limita con nueve Estados: Egipto al norte, la Jamahiriya Árabe Libia al noroeste, el Chad y la República Centroafricana al oeste, la República Democrática del Congo al sudoeste, Uganda al sur, Kenya al sudeste y Eritrea y Etiopía al este. UN 2- وتحد السودان تسع دول، هي: جمهورية مصر العربية شمالاً، والجماهيرية العربية الليبية في الشمال الغربي، وجمهوريتا تشاد وأفريقيا الوسطى غرباً، وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الجزء الجنوبي الغربي، وجمهورية أوغندا جنوباً، وجمهورية كينيا في الجزء الجنوبي الشرقي، وجمهوريتا إريتريا وإثيوبيا شرقاً.
    Teniendo en cuenta los problemas a los que se enfrenta la República Democrática del Congo al iniciar una fase de estabilización y consolidación de la paz, el Consejo subrayó la necesidad de una alianza estratégica con las Naciones Unidas. UN وفي ضوء التحديات التي تواجه جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي تدخل مرحلة من الاستقرار وتوطيد السلام، شدد المجلس على ضرورة إقامة شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more