"congo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية مع
        
    • الكونغو مع
        
    Esa fuerza tendría la función de vigilar y proteger las fronteras comunes de la República Democrática del Congo con Burundi, Rwanda y Uganda. UN ويكون من شـأن القوة أن تراقب وتحمي حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي، ومع رواندا، ومع أوغندا.
    El Grupo de expertos concentró sus investigaciones en las fronteras de la República Democrática del Congo con Burundi, Zambia, Uganda y Rwanda. UN وركز الفريق تحقيقاته على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي وزامبيا وأوغندا ورواندا.
    El Grupo de Expertos logró establecer una lista de los aviones vistos en la República Democrática del Congo con información sobre su situación. UN وقد تمكن فريق الخبراء من إعداد قائمة بالطائرات التي وجدها في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ذكر وضع كل منها.
    Los miembros del Consejo deploraron la falta de cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo con el facilitador, designado con asistencia de la OUA, manifestada, entre otras cosas, en la reciente clausura de la oficina del facilitador. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ميسِّر الحوار الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك غلق مكتب الميسِّر مؤخرا.
    El FLC acogía con agrado la disposición del Presidente Joseph Kabila a seguir adelante con el diálogo intercongoleño y reanudar la cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo con el facilitador neutral. UN ورحبت الحركة باستعداد الرئيس جوزيف كابيلا لبدء الحوار بين الأطراف الكونغولية واستئناف تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الميسِّر المحايد.
    Los miembros del Grupo de Trabajo también expresaron su satisfacción por la cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo con el Grupo de Trabajo y con el Representante Especial del Secretario General. UN 5 - ورحبوا أيضا بتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الفريق العامل ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    A ese respecto, la misión acogió con beneplácito el éxito de la colaboración de las autoridades de la República Democrática del Congo con los mecanismos internacionales de justicia, en particular con la Corte Penal Internacional. UN وفي ذلك الصدد، رحبت البعثة بنجاح تعاون السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع آليات العدالة الدولية، لا سيما المحكمة الجنائية الدولية.
    34 patrullas de contingentes militares por día de las brigadas de Ituri, Kivu del Norte y Kivu del Sur a lo largo de las fronteras de la República Democrática del Congo con Burundi, Rwanda y Uganda UN تنفيذ 34 دورية للوحدات العسكرية في اليوم من قبل ألوية إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا وبوروندي ورواندا
    El ONUHábitat también colabora en la programación conjunta para la República Democrática del Congo con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), el PNUD y el Banco Mundial. UN ويشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في البرمجة المشتَرَكة لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    12. Exige a todas las partes que cumplan en particular las disposiciones del capítulo 12 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego relativas a la normalización de las condiciones de seguridad en las fronteras de la República Democrática del Congo con sus vecinos; UN 12 - يطالب جميع الأطراف بأن تمتثل بشكل خاص للأحكام الواردة في الفصل 12 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار بشأن تطبيع الحالة الأمنية على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع جاراتها؛
    12. Exige a todas las partes que cumplan en particular las disposiciones del capítulo 12 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego relativas a la normalización de las condiciones de seguridad en las fronteras de la República Democrática del Congo con sus vecinos; UN 12 - يطالب جميع الأطراف بأن تمتثل بشكل خاص للأحكام الواردة في الفصل 12 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار بشأن تطبيع الحالة الأمنية على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع جاراتها؛
    12. Exige a todas las partes que cumplan, en particular, las disposiciones del capítulo 12 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego relativas a la normalización de las condiciones de seguridad en las fronteras de la República Democrática del Congo con sus vecinos; UN 12 - يطالب جميع الأطراف بأن تمتثل بشكل خاص للأحكام الواردة في الفصل 12 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار بشأن تطبيع الحالة الأمنية على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع جاراتها؛
    39. Un esfuerzo africano que podría aflojar las tensiones fue adoptado en noviembre en una reunión en Trípoli, en que se convino establecer una fuerza de neutralidad africana para vigilar las fronteras de la República Democrática del Congo con Uganda y Rwanda, que permitiría a estos últimos retirarse del territorio de la primera. UN 39- واعتُمدت في اجتماع عُقد في طرابلس في تشرين الثاني/نوفمبر مبادرة أفريقية قد تعمل على تخفيف حدة التوتر، حيث اتُّفق على إنشاء قوة أفريقية محايدة تتولى رصد حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا بغية إتاحة المجال للبلدين الأخيرين للانسحاب من أراضي البلد الأول.
    A este respecto, el Consejo celebra los contactos establecidos por el Presidente de la República Democrática del Congo con las instituciones financieras internacionales y subraya la función esencial que cumplen estas últimas en lo que respecta a las reformas económicas en la República Democrática del Congo. UN ورحب المجلس في هذا الصدد بالاتصالات التي أجراها رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مع المؤسسات المالية الدولية، وشدد على الدور الأساسي الذي تلعبه هذه المؤسسات بشأن الإصلاحات الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    523. Es necesario el despliegue de cascos azules a lo largo de las fronteras de la República Democrática del Congo con Rwanda, Uganda y Burundi. UN 523- ومن المحتم أن توزَّع قوات الأمم المتحدة على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع رواندا وأوغندا وبوروندي، على التوالي.
    La misión acoge con satisfacción la respuesta generalmente positiva que han dado las partes signatarias del Acuerdo de Lusaka a la idea propuesta de establecer un " telón " de fuerzas a lo largo de las fronteras de la República Democrática del Congo con Uganda, Rwanda y Burundi. UN 17 - وأيدت البعثة ترحيبها بالاستجابة التي اتخذت طابعا إيجابيا على وجه العموم، من جانب الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا، إزاء الفكرة التي اقترحتها بشأن إنشاء " ستار " من القوات بمحاذاة حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا وبوروندي.
    Antes de visitar Kinshasa el 20 de junio, la misión examinó la situación en la República Democrática del Congo con funcionarios de la Unión Africana en Addis Abeba. UN 70 - قامت البعثة قبل زيارتها لكينشاسا في 20 حزيران/يونيه، بمناقشة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    a) Acogiendo con satisfacción la cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo con el Grupo de Trabajo y con el Representante Especial del Secretario General; UN (أ) الترحيب بتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الفريق العامل والممثل الخاص للأمين العام؛
    En este contexto, Bélgica pide la prórroga de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo con un mandato reforzado, que será un factor clave para mantener en el Congo oriental las perspectivas de una solución y evitar una situación similar a la de Somalia. UN ومن ذلك المنظور، تدعو بلجيكا إلى تجديد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع منحها ولاية معززة، وهي تعد عنصرا رئيسيا في الحفاظ، في شرق الكونغو، على احتمالات تسوية الأزمة وتجنب حدوث سيناريو صومالي آخر.
    Se prevé además que la presión permanente sobre los grupos armados podrá dar lugar a rápidos cambios en la dinámica de la situación de seguridad en el este de la República Democrática del Congo, con cambios de poder relativos entre los grupos armados y el surgimiento de carencias de seguridad y nuevos focos de conflicto en toda la zona. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الضغط على الجماعات المسلحة إلى تحولات سريعة قد تطرأ على ديناميات الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مع تحول نسبي في القوة بين الجماعات المسلحة وظهور ثغرات أمنية وبؤر توتر جديدة في جميع أنحاء المنطقة.
    Sabes, que he pasado unos meses en el Congo, con un grupo médico. Open Subtitles تعرف انا قضيت عدة اسابيع في الكونغو مع فريق طبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more