"congoleñas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكونغولية في
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • الكونغولية على
        
    • الكونغولية من
        
    • الكنغولية من
        
    • كونغولية
        
    • الكونغوليات
        
    • الكونغولية المعنية
        
    Los rwandeses, por su parte, atacaron las posiciones de las Fuerzas Armadas congoleñas en Kileta, a 12 kilómetros de Kabinda. UN وهاجم الروانديون من جهتهم مواقع القوات المسلحة الكونغولية في كيليتا على بعد 12 كيلومترا من كابيندا.
    Los miembros del Consejo comparten la preocupación del facilitador respecto de la insuficiente representación de las mujeres congoleñas en la reunión preparatoria. UN ويشاطر أعضاء المجلس هاجس الميسّر لجهة عدم كفاية تمثيل المرأة الكونغولية في الاجتماع التحضيري.
    La Comisión de Seguimiento, presidida por el Presidente Kabila, se compondrá de representantes de las partes congoleñas en el Acuerdo. UN وسيتولى الرئيس كابيلا رئاسة لجنة المتابعة التي سوف تتألف من ممثلي الأطراف الكونغولية في الحوار.
    La MONUC seguirá haciendo todo lo posible por apoyar a las autoridades congoleñas en las acciones que emprendan para llevar a los responsables de esos actos ante la justicia. UN وستستمر البعثة في القيام بكل ما في وسعها لدعم السلطات الكونغولية في الجهود التي تبذلها لتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Participación de las fuerzas armadas congoleñas en la explotación del oro UN ضلوع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال استغلال الذهب
    La Alta Comisionada acoge con especial beneplácito los esfuerzos realizados por las autoridades judiciales congoleñas en este aspecto. UN وتشيد المفوضة السامية إشادة خاصة بجهود السلطات القضائية الكونغولية في هذا الصدد.
    armadas congoleñas en Rumangabo. UN وعلى قاعدة القوات المسلحة الكونغولية في رومانغابو.
    Con el fin de favorecer la participación de las mujeres congoleñas en la toma de decisiones relativas a la consolidación de la paz, se han llevado a cabo las acciones siguientes: UN عملا على إشراك المرأة الكونغولية في القرارات المتصلة ببناء السلام، اتخُذت الإجراءات التالية:
    El elevado número de reuniones se debió a la participación de las autoridades congoleñas en la elaboración de mapas de evaluación del riesgo de conflicto UN يعزى العدد الكبير للاجتماعات إلى مشاركة السلطات الكونغولية في وضع الخرائط ذات الصلة بتقييم مخاطر النزاع
    :: Indica además que el Gobierno de la República Democrática del Congo ha reconocido la presencia de oficiales de las Fuerzas Armadas congoleñas en Beni (FAC). UN ويشير الممثل الخاص للأمين العام من ناحية أخرى إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعترفت بوجود ضباط من القوات المسلحة الكونغولية في بيني.
    La Unión Europea entiende que seguirá trabajando en forma transparente en cooperación con las autoridades congoleñas en el proceso de planificación, así como en la etapa de ejecución. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة العمل بشفافية وتعاون مع السلطات الكونغولية في عملية التخطيط المقبلة وكذلك خلال مرحلة التنفيذ.
    El Consejo autorizó a la MONUC a prestar asistencia preliminar a las autoridades congoleñas en la organización, preparación y celebración de elecciones locales, incluso proporcionando asesoramiento, asistencia técnica y apoyo logístico. UN وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    Necesidad imprevista de recursos para contratar consultores a fin de apoyar a las autoridades congoleñas en la planificación y ejecución de actividades electorales para la celebración de elecciones locales UN ظهور احتياجات غير متوقعة من الخبراء الاستشاريين لدعم السلطات الكونغولية في تخطيط وتنفيذ العمليات الانتخابية من أجل إجراء الانتخابات المحلية
    Observó igualmente la existencia en la República Democrática del Congo de la ley de reestructuración de las fuerzas armadas congoleñas en la que se tienen en cuenta las disposiciones correspondientes del Código de conducta y que permite su divulgación. UN وأشارت أيضا إلى وجود قانون إعادة هيكلة القوات المسلحة الكونغولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يأخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك ويسمح بتعميمها.
    El volumen de minerales incautados por los funcionarios de aduanas de Rwanda a lo largo de la frontera es considerablemente mayor y más frecuente que el incautado por las autoridades congoleñas en los Kivus. UN وتفوق المعادن التي ضبطتها سلطات الجمارك الرواندية على امتداد الحدود بكثير ما ضبطته السلطات الكونغولية في مقاطعتي كيفو من حيث الحجم والتواتر.
    Con el objetivo de apoyar a las autoridades congoleñas en la localización de riesgos, la MONUSCO continuó su labor dirigida a determinar en qué zonas el conflicto armado entrañaba un riesgo para la consolidación de la paz. UN وبغية دعم السلطات الكونغولية في وضع خريطة بالمخاطر، واصلت البعثة عملها على تحديد المناطق التي يشكل فيها النزاع المسلح خطرا على بناء السلام.
    11. Las fuerzas especiales rwandesas desplegadas con las fuerzas armadas congoleñas en Rutshuru han respaldado las operaciones del M23. UN 11 - قدمت القوات الخاصة الرواندية المنتشرة مع القوات المسلحة الكونغولية في روتشورو الدعم لعمليات حركة 23 آذار/مارس.
    Los grupos Mai Mai de la meseta central de Uvira también adquieren municiones periódicamente de las fuerzas armadas congoleñas en mercados locales a 10 dólares por caja de 750 cartuchos. UN وتشتري أيضا جماعات ماي ماي في هضبة أوفيرا الوسطى الذخيرة، على نحو منتظم، من القوات المسلحة الكونغولية في الأسواق المحلية، بسعر 10 دولارات لكل من العلب التي تحوي 750 طلقة.
    Durante el período que se examina, la facción Nduma défense du Congo (NDC), también conocida como Mayi-Mayi Cheka, atacó posiciones de las fuerzas armadas congoleñas en Kivu del Norte. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنَّت جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو، المعروفة أيضاً بمايي - مايي شيكا، هجوماً على مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية.
    Aunque coincidimos con las autoridades congoleñas en que el número de combatientes del LRA se ha reducido considerablemente, la extraordinaria brutalidad del LRA y la práctica de convertir a los secuestrados en nuevos combatientes sigue desestabilizando los territorios de Haut-Uélé y Bas-Uélé de la Provincia Oriental. UN وبينما نتفق مع السلطات الكونغولية على أنه جرى خفض عدد مقاتلي جيش الرب بدرجة كبيرة، فإن الوحشية غير العادية للجيش وعملية تحويل المختطفين إلى مقاتلين جدد ما زالتا تزعزعان الاستقرار في منطقتي أويلي العليا وأويلي السفلى في المقاطعة الشرقية.
    Acogiendo con beneplácito el interés y el empeño de las autoridades congoleñas en promover la buena gobernanza y una gestión económica transparente, y alentándolas a perseverar en sus esfuerzos en tal sentido, UN وإذ يرحب بما تبديه السلطات الكونغولية من اهتمام والتزام بتعزيز الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية الشفافة، وإذ يشجعها على مواصلة بذل جهودها لبلوغ هذا الهدف،
    El Comité encomió los esfuerzos realizados por las autoridades congoleñas en favor de la restauración de la paz y la reconciliación nacional, especialmente la disponibilidad claramente afirmada por el Presidente Denis Sassou-Nguesso de entablar un diálogo con todos los nacionales del Congo. UN ورحﱠبت اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات الكنغولية من أجل استعادة السلام والوفاق الوطني، لا سيما استعداد الرئيس دانيس ساسو - انغيسو المؤكد على نحو واضح ﻹجراء حوار مع جميع أبناء وبنات الكونغو.
    Integración y despliegue de 9 brigadas militares congoleñas en el este de la República Democrática del Congo UN إحداث التكامل بين 9 ألوية عسكرية كونغولية ونشرها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Su objetivo es educar a las mujeres congoleñas en los planos sociocultural y económico. UN وكان هدفه تعليم النساء الكونغوليات على الأصعدة الاجتماعية الثقافية والاقتصادية.
    La MONUSCO está plenamente comprometida a seguir apoyando a las autoridades electorales congoleñas en sus esfuerzos por asegurar que el proceso electoral sea transparente, digno de crédito y pacífico y que se desarrolle en condiciones de seguridad. UN والبعثة ملتزمة بمواصلة تقديم الدعم للسلطات الكونغولية المعنية بالانتخابات في جهودها الرامية إلى ضمان عملية انتخابية آمنة تتسم بالشفافية والمصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more