El Gobierno chino ya ha presentado el Tratado al Congreso Popular Nacional para su examen y aprobación. | UN | وقدمت الحكومة الصينية بالفعل معاهدة الحظر الشامل إلى المؤتمر الشعبي الوطني لاستعراضها والموافقة عليها. |
El décimo período de sesiones del Congreso Popular Nacional también eligió a una Viceprimera Ministra y una Consejera de Estado. | UN | وجرى أيضا في المؤتمر الشعبي الوطني العاشر انتخاب نائبة لرئيس الوزراء ومستشارة دولة. |
El número de mujeres diputadas al noveno Congreso Popular Nacional aumentó un 0,78% respecto del período de sesiones anterior, mientras que el número de mujeres miembros de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino aumentó un 2,02%. | UN | وزاد عدد النائبات في المؤتمر الشعبي الوطني التاسع بنسبة 0.78 في المائة عن الدورة السابقة، بينما زاد عدد العضوات في المؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي الصيني التاسع بنسبة 2.02 في المائة. |
En su primera sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre, la Conferencia eligió Presidenta por aclamación a la Excma. Sra. Chen Muhua, Vicepresidenta del Comité Permanente del Congreso Popular Nacional de la República Popular de China. | UN | ١٢ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية سعادة السيدة تشين موهوا، نائبة رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية، رئيسة للمؤتمر. |
En su decisión de ratificar la Convención, el Comité Permanente del Congreso Popular Nacional de China también exhorta a la fijación de los límites de la jurisdicción marítima por medio de consultas con los Estados que posean costas opuestas o adyacentes a China, respectivamente, sobre la base del derecho internacional y de conformidad con el principio de la equidad. | UN | وتدعو أيضا اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني في الصين، في قرارها بالتصديق على الاتفاقية، الى تعيين حدود الولاية البحرية من خلال إجراء مشاورات مع الدول التي لها سواحل مقابلة للصين أو متاخمة لها على أساس القانون الدولي ووفقا لمبدأ الانصاف. |
Por lo que se refiere a las reglamentaciones locales, China se esfuerza en establecer un porcentaje mínimo de delegadas al Congreso Popular Nacional. | UN | وفيما يتعلق باللوائح المحلية، تحاول الصين تحديد نسبة دنيا للمندوبات في الكونجرس الشعبي الوطني. |
Se trata de otra contribución importante del Congreso Popular Nacional a la Unión Interparlamentaria, desde su entrada en la Unión en 1984. | UN | وهو إسهام هام آخر يقدمه مؤتمر الشعب الوطني في أعمال الاتحاد البرلماني الدولي منذ انضمامه إليه في عام ١٩٨٤. |
Con arreglo a la Constitución china, todo el poder del Estado pertenece al pueblo, que lo ejerce por medio del Congreso Popular Nacional y de los congresos populares locales. | UN | وعملا بالدستور الصيني، تعود كل سلطة الدولة إلى الشعب الذي يمارس هذه السلطة عن طريق المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية. |
30. En febrero de 2009, el Congreso Popular Nacional había aprobado la Séptima Modificación del Código Penal. | UN | 30- وفي شباط/فبراير 2009، اعتمد المؤتمر الشعبي الوطني التعديل السابع للقانون الجنائي. |
:: Con el fin de asegurar la aplicación de las leyes y reglamentos que fomentan la igualdad de género, el Congreso Popular Nacional y sus comisiones funcionales competentes han fortalecido sus actividades de fiscalización e investigación relacionadas con las leyes que protegen los derechos e intereses de la mujer. | UN | :: وحرصا على كفالة تنفيذ القوانين والأنظمة التي تعزز المساواة بين الجنسين، قام المؤتمر الشعبي الوطني ولجانه العاملة ذات الصلة بتكثيف جهودهما المتعلقة بالرصد والبحوث بشأن تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق ومصالح المرأة. |
En el décimo Congreso Popular Nacional y la décima Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino se registró un aumento, tanto en el número como en el porcentaje, de las mujeres que actuaron en sus comités permanentes y en el número de vicepresidentas, respecto de los períodos de sesiones anteriores. | UN | وسجل كل من المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي الصيني زيادة في كل من عدد ونسبة العضوات اللاتي عملن في لجنتيهما الدائمتين، وزيادة في عدد نائبات الرئيس بالنسبة للدورات السابقة للمؤتمرين. |
En agosto de 2002 el Congreso Popular Nacional promulgó la Ley sobre la Contratación de Tierras Rurales, que estipula expresamente que las mujeres gozarán de iguales derechos que los hombres en la contratación y gestión de las tierras y que las cuestiones referentes a tales contratos celebrados por mujeres casadas, divorciadas o viudas deben resolverse adecuadamente. | UN | وفي آب/أغسطس 2002 أصدر المؤتمر الشعبي الوطني قانون التعاقد على الأراضي في الريف الذي ينص بوضوح على أن تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالتعاقد على الأراضي وإدارتها، وعلى أن تعالج قضايا التعاقد على الأراضي بالنسبة للمرأة المتزوجة أو المطلقة أو الأرملة المعالجة الواجبة. |
(* indica diputadas al Congreso Popular Nacional o miembros de la Conferencia Política Consultiva Popular Nacional.) | UN | * (إشارة إلى نائبات المؤتمر الشعبي الوطني أو عضوات المؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي الوطني). |
En 2006, el Congreso Popular Nacional adoptó el Programa de Desarrollo Nacional 2006-2010, del que forma parte un capítulo consagrado a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños. | UN | وفي عام 2006، اعتمد المؤتمر الشعبي الوطني برنامج التنمية الوطنية للفترة 2006-2010، ويتضمن فصلا مستقلا عن حماية حقوق ومصالح المرأة والأطفال. |
De conformidad con la Ley de Elecciones del Congreso Popular Nacional y de los Congresos Populares Locales de la República Popular China (revisada en 1995), el Congreso Popular Nacional y los Congresos Populares Locales deben tener un número adecuado de mujeres diputadas, cuyo porcentaje debe ir aumentando con el tiempo. | UN | وبموجب القانون الانتخابي للمؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية لجمهورية الصين الشعبية (المعدل عام 1995)، ينبغي أن يكون هناك عدد مناسب من النائبات في المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية على مختلف المستويات، وتجري زيادة نسبتهن في تلك المؤتمرات على نحو تدريجي. |
En su primera sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre, la Conferencia eligió Presidenta por aclamación a la Excma. Sra. Chen Muhua, Vicepresidenta del Comité Permanente del Congreso Popular Nacional de la República Popular de China. | UN | ١٢ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية سعادة السيدة تشين موهوا، نائبة رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية، رئيسة للمؤتمر. |
En su cuarto período de sesiones, celebrado en marzo de 2006, el 10º Congreso Popular Nacional aprobó el 11º Plan Quinquenal Nacional para el Desarrollo Económico y Social. | UN | وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الشعب الوطني العاشر المعقود في آذار/مارس 2006، تم اعتماد الخطة الخمسية الحادية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية. |
El 26 de junio de 2008 el Comité Permanente del Congreso Popular Nacional de la República Popular China ratificó la Convención, y el 31 de agosto del mismo año la Convención entró oficialmente en vigor en China. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه 2008، صدقت اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية على الاتفاقية، وفي 31 آب/أغسطس من ذلك العام بدأ سريان الاتفاقية رسمياً في الصين. |
:: Como el desarrollo económico, político y cultural de China y sus reformas tienen influencia directa en el matrimonio y la familia, la Comisión Permanente del Congreso Popular Nacional, respondiendo a las necesidades y a reclamos del público, incluyó en su programa legislativo la modificación de la Ley sobre el Matrimonio. | UN | :: ولما كانت التنمية والإصلاح الاقتصاديان والسياسيان والثقافيان للصين يؤثران تأثيرا مباشرا على الزواج والأسرة، فإن اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني أدرجت في عام 1999 تعديل قانون الزواج في جدول أعمالها التشريعي، وذلك استجابة للاحتياجات الراهنة، بالإضافة إلى المطالبة الشعبية. |
En el décimo período de sesiones del Congreso Popular Nacional, celebrado en 2003, hubo 604 mujeres diputadas, o sea, un 20,24% del total; 21 mujeres formaron parte de su comité permanente, o sea, el 13,20%; y hubo tres vicepresidentas, o sea, un 18,8%. | UN | وفي الدورة العاشرة للمؤتمر الشعبي الوطني الذي عقد عام 2003 كانت هناك 604 نائبة، أي 20.24 في المائة من العدد الإجمالي؛ و 21 عضوة من أعضاء اللجنة الدائمة للدورة، أي 13.20 في المائة؛ وثلاث نائبات للرئيس، أي 18.8 في المائة. |
La Comisión Permanente del Noveno Congreso Popular Nacional examinó y adoptó en diciembre de 2002 la Ley de Promoción de la Enseñanza Privada. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أجرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني التاسع النظر في قانون تعزيز التعليم الخاص واعتمدته. |
El Congreso Popular Nacional decidirá si se adopta el proyecto de ley en 2006. | UN | وأضافت أن مؤتمر الشعب الوطني سيقرر ما إذا كان سيعتمد مشروع القانون خلال عام 2006. |