"conjunta de la opaq y las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم
        
    • مشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم
        
    Coordinador Especial de la Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas) UN المنسق الخاص للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة
    : Apoyo de seguridad a las operaciones de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria UN العنصر 2: تقديم الدعم الأمني لعمليات البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية
    Doy las gracias al Gobierno de Chipre por su disposición a acoger esas instalaciones de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas, con sujeción a la decisión que deberá adoptar el Consejo en relación con el establecimiento de la Misión. UN وإنني أتوجه بالشكر إلى الحكومة القبرصية على استعدادها لاستضافة هذا المرفق التابع للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، رهناً بقرار المجلس بشأن إنشاء البعثة.
    Durante la fase III, la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas tratará de llevar a cabo una operación como nunca antes se ha intentado. UN وخلال المرحلة الثالثة، ستسعى البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة إلى الاضطلاع بعملية لم يسبق لها مثيل.
    Sobre la base de esas consultas, y con el apoyo del Director General de la OPAQ, deseo presentar una propuesta para el establecimiento de una Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas que nos permita llevar a cabo nuestras respectivas funciones y responsabilidades en virtud de la resolución 2118 (2013). UN واستنادا إلى تلك المشاورات، وبدعم من المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أود أن أعرض اقتراحا بإنشاء بعثة مشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل منا، عملا بالقرار 2118 (2013).
    La labor de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas será completamente independiente de la labor humanitaria y política en curso, con la que no guarda relación. UN وسيكون عمل البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة مستقلا استقلالا تاما عن العمل الإنساني والسياسي الجاري دأبا.
    Tras haber examinado debidamente la cuestión, el Consejo de Seguridad autoriza el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas propuesta en su carta. UN وبعد إيلاء الاعتبار الواجب، يأذن مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة على النحو المقترح في رسالتكم.
    Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria (Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas) UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة المعنية بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    En particular, corresponde al Consejo de Seguridad asegurar y verificar que el régimen de Assad cumpla de una manera plena y transparente con la labor continuada de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas. UN ويتعين على مجلس الأمن، بوجه خاص، أن يكفل امتثال نظام الأسد بالكامل وعلى نحو شفاف للإجراءات التي تواصل القيام بها البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، كما يتعين عليه التحقق من ذلك.
    La Coalición Siria y su asociado, el Ejército Sirio Libre, mantienen su compromiso de cooperar plenamente con la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas y están dispuestos a facilitar una investigación independiente por inspectores de las Naciones Unidas en el poblado de Kafr Zita. UN ولا يزال الائتلاف السوري وشريكه الجيش السوري الحر ملتزمين بالتعاون الكامل مع البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، ونحن على استعداد لتيسير تحقيق مستقل يجريه مراقبو الأمم المتحدة في بلدة كفر زيتا.
    El mandato de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 2118 (2013). UN 21 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2118 (2013) ولاية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Los logros previstos permitirían cumplir el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas, mientras que los indicadores de progreso miden los progresos realizados para alcanzar esos logros en el ejercicio presupuestario. UN 24 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال فترة وجود البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    El componente de apoyo prestará todos los servicios de apoyo a la Misión al personal de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas para promover la aplicación de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN 33 - سيقدم عنصر الدعم مجموعة كاملة من خدمات الدعم إلى أفراد البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الدفع قدما بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    También tengo el honor de referirme a su carta de fecha 11 de octubre de 2013 (S/2013/603) en que se autoriza la creación de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603) التي أذن بها مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة.
    El 4 de diciembre el Consejo se reunió con la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas con la intención de examinar la aplicación de la resolución 2118 (2013). UN ٢٤٥ - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع المجلس مع المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل النظر في تنفيذ القرار 2118 (2013).
    En su carta de fecha 11 de octubre de 2013 (S/2013/603), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que el Consejo había autorizado el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603)، بإذن المجلس بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة.
    Con respecto a la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas, la Asamblea General ha aprobado el presupuesto de 2014 para el período comprendido entre el 1 de enero y el 30 de junio de 2014 (véanse A/68/327/Add.8 y Corr.1; A/68/7/Add.18 y Corr.1; y resolución 68/247 A de la Asamblea General). UN ١٦ - وفيما يتعلق بالبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، وافقت الجمعية العامة على ميزانية عام 2014 للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (انظر الوثائق A/68/327/Add.8 و Corr.1؛ و A/68/7/Add.18 و Corr.1؛ وقرار الجمعية العامة 68/247 ألف).
    En su carta de fecha 11 de octubre de 2013 (S/2013/603), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que el Consejo había autorizado el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603)، عن الإذن الذي أصدره المجلس بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة لتتولى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, en su carta al Secretario General de fecha 11 de octubre de 2013 dirigida al Secretario General (S/2013/603), informó acerca de la autorización por el Consejo de la creación de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria. UN 22 - وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته (S/2013/603) المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، عن الإذن الذي أصدره مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    La Jefa de Gabinete señaló a la atención de los miembros del Consejo la recomendación del Secretario General sobre el establecimiento de una Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas, que el Secretario General había presentado tras celebrar estrechas consultas con el Director General de la OPAQ, a fin de lograr la eliminación oportuna del programa sirio de armas químicas de la forma más segura posible. UN ووجهت السيدة مالكورا انتباه أعضاء المجلس إلى توصية الأمين العام المتعلقة بإنشاء بعثة مشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، التي قدمها بعد التشاور الوثيق مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بهدف تحقيق القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري في الوقت المناسب، وعلى النحو الأسلم والأكثر أمنا قدر الإمكان.
    Mediante la carta de fecha 11 de octubre de 2013 (S/2013/603) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, el Consejo autorizó el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas para eliminar el programa de armas químicas de la República Árabe Siria. UN 60 - وأذن المجلس، من خلال رسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام، بإنشاء بعثة مشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more