"conjunta de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشترك للاتحاد الأوروبي
        
    • المشتركة بين الاتحاد الأوروبي
        
    • المشترك بين الاتحاد الأوروبي
        
    :: La acción conjunta de la Unión Europea sobre Armas Pequeñas y Ligeras. UN :: الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Unión Europea, la iniciativa conjunta de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las Armas Biológicas y la Oficina de Asuntos de Desarme en Ginebra UN برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومكتب شؤون نزع السلاح، جنيف
    La Oficina de Asuntos de Desarme en Ginebra, por medio de la iniciativa conjunta de la Unión Europea en apoyo a la Convención sobre las Armas Biológicas, y el Gobierno de Ucrania, por medio de la Sociedad Bioquímica de Ucrania UN مكتب شؤون نزع السلاح، في جنيف، من خلال برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وحكومة أوكرانيا، من خلال الرابطة الأوكرانية للكيمياء الأحيائية
    La estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada recientemente en la cumbre entre la Unión Europea y África celebrada en Lisboa, Portugal, representa un paso cualitativo en nuestra colaboración. UN وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا.
    En este sentido, acogemos con agrado la iniciativa conjunta de la Unión Europea y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de celebrar en Bruselas la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, durante la primera mitad del año 2001. UN ونرحب في هذا الصدد بالمبادرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا في بروكسل، في النصف الأول من عام 2001.
    La reciente firma del Memorándum de la Declaración conjunta de la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre gestión de crisis es un paso importante en la dirección correcta, que también Eslovenia acoge con agrado en su calidad de Estado en proceso de adhesión a la Unión Europea. UN والتوقيع مؤخرا على مذكرة البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات يعد خطوة هامة في الطريق الصحيح، وترحب به سلوفينيا بوصفها دولة منضمة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Oficina de Asuntos de Desarme en Ginebra, mediante la iniciativa conjunta de la Unión Europea de apoyo a la Convención sobre las Armas Biológicas, organizado por el Gobierno de Malasia UN مكتب شؤون نزع السلاح، جنيف، من خلال برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واستضافتها حكومة ماليزيا
    La Oficina de Asuntos de Desarme en Ginebra, por medio de la iniciativa conjunta de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las Armas Biológicas y el Gobierno de México UN مكتب شؤون نزع السلاح، جنيف، من خلال برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وحكومة المكسيك
    b) Acción conjunta de la Unión Europea, de 22 de diciembre de 1998, sobre el soborno en el sector privado; UN (ب) الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي والمؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن مكافحة الرشوة في القطاع الخاص؛
    Una delegación conjunta de la Unión Europea y la Comisión Europea, que visitó Sujumi del 19 de marzo al 1° de abril, manifestó interés en proporcionar fondos para proyectos de rehabilitación en el Valle del Kodori. UN وقد أبدى الوفد المشترك للاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية، الذي زار سوخومي في الفترة من 19 آذار/مارس حتى 1 نيسان/أبريل، اهتماما بتوفير الأموال اللازمة لإصلاح المشاريع في وادي كودوري.
    En la reunión de trabajo del Consejo de la Unión Europea sobre la no proliferación y el desarme nucleares, Polonia participó en la elaboración de la posición de la Unión Europea en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, incluida la declaración conjunta de la Unión Europea en el debate general. UN شاركت بولندا أثناء جلسة عمل لمجلس الاتحاد الأوروبي تتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح، في صياغة موقف الاتحاد الأوروبي خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك البيان المشترك للاتحاد الأوروبي في المناقشة العامة.
    Los fondos proporcionados por la Unión Europea cubrieron los costos de un puesto de personal a tiempo completo (a saber, el coordinador de la Acción conjunta de la Unión Europea). UN وأتاحت الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي تغطية تكاليف منصب موظف واحد متفرغ (هو منصب منسق العمل المشترك للاتحاد الأوروبي).
    No obstante, Eslovaquia, como país pequeño de la Unión Europea, participa en la formulación de las políticas de migración de la Unión Europea y por lo tanto apoya plenamente la posición conjunta de la Unión Europea presentada en este Diálogo de alto nivel, el Enfoque Global de la Migración de la Unión Europea aprobado en diciembre de 2005, y los instrumentos y las directrices de política incluidas en el denominado programa de La Haya. UN ومع ذلك، فإن سلوفاكيا بوصفها بلدا صغيرا في الاتحاد الأوروبي تشارك في صياغة سياسات الهجرة التابعة للاتحاد الأوروبي، ولذلك فإنها تؤيد تماما الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي في هذا الحوار الرفيع المستوى، والنهج العالمي للاتحاد الأوروبي إزاء الهجرة الذي اعتُمد في كانون الأول/ديسمبر 2005، والصكوك والمبادئ التوجيهية للسياسة العامة الواردة في ما يسمى ببرنامج لاهاي.
    1. Estamos a favor de un rápido despliegue de la EULEX en Kosovo de conformidad con el mandato previsto en la Declaración de Independencia, la propuesta integral de Acuerdo sobre el estatuto de Kosovo, la Constitución de la República de Kosovo, la legislación de Kosovo, la Acción conjunta de la Unión Europea de 4 de febrero de 2008 y la invitación hecha a la EULEX por las instituciones de Kosovo. UN 1 - إننا نؤيد النشر السريع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وفقا للولاية المتوخاة في إعلان الاستقلال، والاقتراح الشامل بشأن تسوية وضع كوسوفو، ودستور جمهورية كوسوفو، وتشريعات كوسوفو، والعمل المشترك للاتحاد الأوروبي في 4 شباط/فبراير 2008، ودعوة مؤسسات كوسوفو لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون.
    Eso es lo que ocurre, por ejemplo, con la misión conjunta de la Unión Europea y las Naciones Unidas, la MINURCAT. UN وهذا هو الحال مثلا فيما يخص البعثة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، أي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    La Estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada en 2007 es una excelente base para nuestra creciente cooperación. UN وتشكل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها في عام 2007 أساسا صالحا جدا لزيادة تعميق التعاون بيننا.
    Asimismo, proporcionó una plataforma sólida para una notable expansión en todo el país mediante la iniciativa conjunta de la Unión Europea y el PNUD encaminada a apoyar el desarrollo dirigido por la comunidad en las zonas rurales. UN فقد وفر أرضية صلبة لتحقيق توسع لافت للنظر على نطاق البلد من خلال المبادرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والبرنامج الإنمائي الرامية إلى دعم التنمية المجتمعية في المناطق الريفية.
    Declaración conjunta de la Unión Europea y el Canadá, aprobada en la reunión en la cumbre entre la Unión Europea y el Canadá, celebrada en Ottawa el 16 de diciembre de 1999 UN البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا المعتمد خلال مؤتمر القمة بين الجانبين الذي عقد في أوتاوا يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 1999
    El compromiso de la Unión Europea para con el Afganistán se subraya en la Declaración conjunta de la Unión Europea y el Afganistán que se firmó en Estrasburgo el 16 de noviembre. UN والتزام الاتحاد الأوروبي نحو أفغانستان مبين في الإعلان المشترك بين الاتحاد الأوروبي وأفغانستان الموقع في ستراسبورغ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Su delegación trabajará con sus asociados europeos de acuerdo con la Declaración conjunta de la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre la gestión de las crisis, firmada en septiembre de 2003, para aplicar la Declaración y fomentar el entendimiento mutuo. UN وسيعمل بلده مع شركائه الأوربيين، في إطار الإعلان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات الموقع في أيلول/سبتمبر 2005، على تنفيذ هذا الإعلان وتعزيز التفاهم المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more