"conjunta del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشترك للجنة
        
    • مشترك للجنة
        
    • مشترك مقدم من اللجنة
        
    • المشتركة للجنة
        
    • المشترك بين اللجنة
        
    • مشترك بين اللجنة
        
    • المشترك خاضع للجنة
        
    • المشترك بين لجنة
        
    • مشتركة للجنة
        
    • مشتركة بين اللجنة
        
    VII. Declaración conjunta del Comité contra la Desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias 31 UN السابع - البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 38
    Declaración conjunta del Comité contra la Desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias UN البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    En una reunión conjunta del Comité y el Tribunal Supremo se examinaron cuestiones relativas a los conflictos entre cónyuges y las medidas para prevenir el menoscabo de los derechos de las mujeres y los niños. UN وفي اجتماع مشترك للجنة والمحكمة العليا، جرى النظر في الخلافات الأسرية والزوجية والتدابير الرامية إلى إنهاء انتهاكات حقوق المرأة والطفل.
    Declaración conjunta del Comité de Derechos Económicos, Sociales UN بيان مشترك مقدم من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La Junta Ejecutiva tal vez desee también recomendar que la secretaría conjunta del Comité recientemente creado enmiende el mandato del Comité en consecuencia. Español Página UN وقد يرغب المجلس التنفيذي كذلك في التوصية بأن تُعدل اﻷمانة المشتركة للجنة المنشأة حديثا اختصاصات اللجنة بما يتفق مع ذلك.
    Reunión conjunta del Comité político para la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a la región de los Grandes Lagos UN الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى البحيرات الكبرى
    Los ministros promulgaron su declaración tras una reunión conjunta del Comité Ejecutivo de la OLP y de la Autoridad Palestina en la que se trataron las directrices de política expuestas por el Primer Ministro, Benjamin Netanyahu. UN وأصدر الوزراء بيانهم هذا إثر اجتماع مشترك بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية نوقشت فيه المبادئ التوجيهية للسياسة التي بينها رئيس الوزراء بينامين نيتنياهو.
    34. Decide que toda actividad de proyecto de aplicación conjunta del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta que genere beneficios colaterales específicos se promoverá mediante las siguientes medidas: UN 34- يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة مشاريع التنفيذ المشترك خاضع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة، عن طريق التدابير التالية:
    2. Participación en la reunión conjunta del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN ٢ - المشاركة في الاجتماع المشترك بين لجنة القضاء علـى التمييـز العنصــري واللجنــة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    a bis) Desempeñar las funciones de secretaría conjunta del Comité Interinstitucional Permanente y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y garantizar así un intercambio de información efectivo y un proceso de consulta entre ambos comités; UN )أ( مكررا العمل بصفتها أمانة مشتركة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، وضمان تبادل المعلومات بصورة فعالة وإجراء مشاورات بين اللجنتين؛
    2006: Presidente de la reunión conjunta del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la CESPAP y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN 2006 رئيس الاجتماع المشترك للجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    2006: Presidente de la reunión conjunta del Comité Consultivo de Representantes Permanentes y Otros Representantes Designados por los Miembros de la CESPAP y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN 2006 رئيس الاجتماع المشترك للجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    C. Cuestionario sobre la reunión conjunta del Comité de Examen de Productos Químicos y el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN جيم - استبيان بشأن الاجتماع المشترك للجنة استعراض المواد الكيميائية ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    El Grupo de Trabajo celebró una reunión el 4 de octubre de 2000 y aprobó recomendaciones sobre la reunión conjunta del Comité Especial y el Consejo Económico y Social. UN وعقد الفريق العامل اجتماعا واحدا في 4 تشرين الأو/أكتوبر 2000 واعتمد توصيات بشأن الاجتماع المشترك للجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El 22 de noviembre, en una reunión conjunta del Comité Ejecutivo de la OLP y el gabinete de la Autoridad Palestina se decidió llevar adelante un enfrentamiento en cuatro direcciones con Israel respecto de la ampliación de asentamientos. UN ٣٥٦ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد اجتماع مشترك للجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ومجلس الوزراء في السلطة الفلسطينية واتخذ قرارا بشأن المواجهة مع اسرائيل على أربعة محاور فيما يتعلق بتوسيع المستوطنات.
    2. Alienta al Comité a que contribuya plenamente a la ejecución del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y su Programa de AcciónResolución 48/91, anexo. , incluso convocando una reunión conjunta del Comité y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; UN ٢ - تشجع اللجنة على أن تسهم إسهاما كاملا في تنفيذ العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وبرنامج عمله)١٥( بما في ذلك عقد اجتماع مشترك للجنة واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    15. Los objetivos de desarrollo del Milenio y los derechos económicos, sociales y culturales: declaración conjunta del Comité y de los Relatores Especiales de la Comisión de Derechos Humanos encargados de los derechos económicos, sociales y culturales (29.º período de sesiones; E/2003/22-E/C.12/2002/13, anexo VII). UN 15- الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة: بيان مشترك مقدم من اللجنة والمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) ( الدورة التاسعة والعشرون؛ E/2003/22-E/C.12/2002/13، المرفق السابع).
    15. Los objetivos de desarrollo del Milenio y los derechos económicos, sociales y culturales: declaración conjunta del Comité y de los Relatores Especiales de la Comisión de Derechos Humanos encargados de los derechos económicos, sociales y culturales (29.º período de sesiones; E/2003/22-E/C.12/2002/13, anexo VII). UN 15- الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة: بيان مشترك مقدم من اللجنة والمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) (الدورة التاسعة والعشرون؛ E/2003/22-E/C.12/2002/13، المرفق السابع).
    Los dos últimos actúan como secretaría conjunta del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia. UN ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات.
    Estos dos últimos también desempeñan las funciones de secretaría conjunta del Comité Local. UN ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات.
    Reunión conjunta del Comité Político para la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebrada en Luanda el 2 de mayo de 2002 UN الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتطبيق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن، المعقود في لواندا، في 2 أيار/مايو 2002 بلاغ
    El anexo II contiene un comunicado emitido al final de la reunión conjunta del Comité Político para la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, celebrada en Luanda el 2 de mayo de 2002. UN ويحتوي المرفق الثاني على بلاغ صدر في اختتام الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في لواندا في 2 أيار/مايو 2002.
    En una reunión conjunta del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, celebrada a fines de 1998, éstos hicieron suyos los esfuerzos por aumentar la vinculación de esos elementos. UN وجرى إقرار الجهود الرامية إلى تحسين الصلات بواسطة اجتماع مشترك بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، في أواخر عام ٨٩٩١.
    34. Decide que toda actividad de proyecto de aplicación conjunta del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta que genere beneficios colaterales específicos se promoverá mediante las siguientes medidas: UN 34- يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة مشاريع التنفيذ المشترك خاضع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة، عن طريق التدابير التالية:
    d) Supresión de los recursos para la reunión conjunta del Comité del Programa y de la Coordinación y el Comité Administrativo de Coordinación UN )د( حــذف الاعتمـادات المخصصـة للاجتماع المشترك بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية
    a bis) Desempeñar las funciones de secretaría conjunta del Comité Interinstitucional Permanente y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y garantizar así un intercambio de información efectivo y un proceso de consulta entre ambos comités; UN )أ( مكررا العمل بصفتها أمانة مشتركة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، وضمان تبادل المعلومات بصورة فعالة وإجراء مشاورات بين اللجنتين؛
    :: Se ha realizado una misión conjunta del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y el GNUD en varios países para detectar obstáculos en la armonización de las prácticas comerciales y asegurar un seguimiento coherente en la Sede UN :: إيفاد بعثة مشتركة بين اللجنة الإدارية والمجموعة الإنمائية إلى عدة بلدان لتحديد مواطن الضعف في الجهود المبذولة لتنسيق ممارسات العمل وكفالة المتابعة من المقر بصورة منسقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more