Huelga decir que este objetivo común sólo puede alcanzarse mediante una acción Conjunta Norte-Sur. | UN | ومن نافلة القــول إنه لا يمكن بلــوغ هذا الهـدف المشترك إلا بالعمل المشترك بين الشمال والجنوب. |
Eso es fundamental para promover la paz y la reunificación de Corea, de conformidad con el espíritu de la Declaración Conjunta Norte-Sur. | UN | فذلك ضروري لتعزيز السلام وإعادة التوحيد في كوريا تماشيا مع الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب. |
619. En 2010 se cumplía el 10º aniversario de la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio de 2008. | UN | 619- وصادف العام 2010 الذكرى العاشرة لصدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2008. |
Además, el retiro de la República Popular Democrática de Corea del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares pondría en peligro la estabilidad de la península de Corea, que ha aumentado en los últimos años, y socavaría los esfuerzos encaminados a aplicar la Declaración Conjunta Norte-Sur sobre la Desnuclearización de la Península de Corea. | UN | والى جانب ذلك، فإن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار من شأنه أن يعرض للخطر الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، الذي تحسﱠن في السنوات اﻷخيرة، وأن يلحق الضرر بالجهود الهادفة الى تنفيذ اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية. |
La Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio de 2000 es una declaración sobre cómo la propia nación coreana debe llevar a cabo su independencia y su reunificación pacífica, rechazando las interferencias extranjeras. | UN | إن إعلان الشمال والجنوب المشترك الصادر في 15 حزيران/ يونيه 2000 هو إعلان بشأن تحقيق الاستقلال وإعادة توحيد الأمة الكورية نفسها سلميا ورفض التدخل الأجنبي. |
Esperamos que las Naciones Unidas y sus miembros alentarán una rápida aplicación de la declaración Conjunta Norte-Sur a fin de promover la paz y la reunificación de Corea y hacer lo que sea preciso basándose en la justicia y la realidad. | UN | ونأمل أن تشجع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على التنفيذ السريع للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب لتعزيز السلام وإعادة توحيد كوريا، وعمل ما ينبغي عمله استنادا إلى الإنصاف والواقع القائم. |
La Declaración Conjunta Norte-Sur es una manifestación de independencia nacional y reunificación pacífica, que requiere la oposición a la interferencia foránea y el logro de la reunificación mediante los esfuerzos concertados de la nación coreana. | UN | إن الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب هو إعلان للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية، بدعوته لمعارضة التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة التوحيد بالجهود المتضافرة للأمة الكورية. |
3. Los tres principios de reunificación nacional y la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio son garantías fundamentales para la paz y la seguridad en la península de Corea | UN | ثالثا - المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه هي الضمانات الأساسية للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية |
Dicha medida, no sólo pondrá en peligro la estabilidad en la Península de Corea, que ha mejorado en los últimos años, sino que también socavará los esfuerzos por aplicar la Declaración Conjunta Norte-Sur sobre la desnuclearización de la Península de Corea. | UN | فهذا العمل ليس من شأنه فحسب أن يعرض للخطر استقرار شبه الجزيرة الكورية، وهو الاستقرار الذي تحسن في السنوات اﻷخيرة، بل سيقوض أيضا الجهود المبذولة لتنفيذ اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Los miembros del Consejo expresan también su apoyo a la declaración Conjunta Norte-Sur sobre la desnuclearización de la península de Corea. | UN | " وأعضاء المجلس يعربون أيضا عن تأييدهم لﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب والخاص بنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
Los miembros del Consejo expresan también su apoyo a la declaración Conjunta Norte-Sur sobre la desnuclearización de la península de Corea. | UN | " وأعضاء المجلس يعربون أيضا عن تأييدهم للاعلان المشترك بين الشمال والجنوب والخاص بنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
La declaración Conjunta Norte-Sur, de 15 junio de 2000, es una declaración de independencia nacional y reunificación pacífica que llama a oponerse a la injerencia extranjera y a lograr la reunificación mediante los esfuerzos concertados de la nación coreana. | UN | ويمثل إعلان 15 حزيران/يونيه 2000 المشترك بين الشمال والجنوب إعلاناً للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية يدعو إلى معارضة التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة التوحيد من خلال تضافر جهود الأمة الكورية. |
Hace 30 años que la histórica Declaración Conjunta Norte-Sur vio la luz del día, el 4 de julio, Juche 61 (1972). | UN | مضت ثلاثون سنة على صدور البيان التاريخي المشترك بين الشمال والجنوب في 4 تموز/يوليه 1972 ) سنة 61 بتقويم جوش). |
2. Declaración Conjunta Norte-Sur del 15 de junio: Una propuesta común de reunificación nacional basada en los tres principios de reunificación nacional | UN | ثانيا - الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه - اقتراح مشترك لإعادة التوحيد يقوم على المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني |
El respetado Camarada Kim Jong Il ha previsto prudentemente que las conversaciones ministeriales norte-sur y otras conversaciones multilaterales, en seguimiento de la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio, se celebren de manera práctica a fin de poder resolver los problemas con un espíritu de confianza y cooperación. | UN | وحرص الرفيق المبجل كيم يونغ إيل بحكمته على أن تُجرى المباحثات الوزارية بين الشمال والجنوب وغيرها من المحادثات المتعددة الأوجه ومتابعة تنفيذ الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه، على نحو عملي لحل المشاكل في جو من الثقة والتعاون. |
La Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio iniciada por el gran líder, Camarada Kim Jong Il, es un programa de independencia y reunificación nacionales. | UN | والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه الذي وضع لبناته الأولى الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل هو برنامج للاستقلال وإعادة التوحيد الوطني. |
Los tres principios de reunificación nacional y la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio son el modo más realista de crear confianza, que es indispensable para velar por la paz duradera en la península de Corea. | UN | وتعد المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه أكثر السبل واقعية لبناء الثقة وهي مسألة ضرورية لكفالة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية. |
La reunificación del país es un requisito fundamental para el logro de una paz duradera en la península de Corea, y nos mantenemos firmes en nuestra decisión de lograr la reunificación nacional, de forma independiente, sobre la base de la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio. | UN | إعادة توحيد البلاد شرط مسبق لتحقيق سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية، ونحن مصممون بثبات على تحقيق إعادة التوحيد الوطني باستقلالية على أساس إعلان 15 حزيران/يونيه المشترك بين الشمال والجنوب. |
En quinto lugar, los organismos de las Naciones Unidas tendrían que asumir mayores responsabilidades en materia de desarrollo social, en particular haciendo un compendio de las mejores prácticas en todos los países y fomentando la acción Conjunta Norte-Sur y luchando contra la pobreza, el desempleo y la enfermedad. | UN | وخامسا، ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بمسؤوليات متزايدة في ميدان التنمية الاجتماعية، وخاصة بالقيام بإحصاء الممارسات المثلى في جميع البلدان، وتشجيع العمل المشترك بين الشمال والجنوب ومكافحة الفقر والبطالة والمرض. |
Tras la cumbre histórica de Pyongyang y el anuncio de la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio del año pasado, las aspiraciones de reconciliación, unidad y reunificación han experimentado un aumento sin precedentes en la península de Corea. | UN | وقد تنامت التطلعات إلى المصالحة والوحدة وإعادة التوحيد بشكل غير مسبوق في شبه الجزيرة الكورية بعد مؤتمر قمة بيونغيانغ التاريخي والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه من العام الماضي. |
No obstante, lamentablemente el 21 de septiembre el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Corea del Sur formuló unas observaciones distorsionadas sobre las causas radicales de la tensión en la península de Corea, sin hacer una sola referencia a la aplicación de la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio de 2000. | UN | لكن مع الأسف، أبدى وزير الشؤون الخارجية والتجارة لكوريا الجنوبية في 21 أيلول/سبتمبر، ملاحظات مشوهة حول جذور أسباب التوتر في شبه القارة الكورية دون أن ينطق بكلمة واحدة عن تنفيذ إعلان الشمال والجنوب المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه 2000. |