"conjunta sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميدانية المشتركة
        
    • ميدانية مشتركة
        
    • المشتركة التي قامت بها
        
    • المشتركة على الصعيد الميداني
        
    :: Informe sobre la visita conjunta sobre el terreno a Djibouti y Etiopía UN :: تقرير عن الزيارة الميدانية المشتركة إلى جيبوتي وإثيوبيا
    Las delegaciones de Djibouti y Etiopía expresaron su agradecimiento por la visita conjunta sobre el terreno y los informes. UN وأعرب وفدا إثيوبيا وجيبوتي عن تقديرهما للزيارة الميدانية المشتركة وللتقريرين.
    Las delegaciones de Djibouti y Etiopía expresaron su agradecimiento por la visita conjunta sobre el terreno y los informes. UN وأعرب وفدا إثيوبيا وجيبوتي عن تقديرهما للزيارة الميدانية المشتركة وللتقريرين.
    Asimismo, se acordó que los dos países llevarían a cabo la primera operación conjunta sobre el terreno en el marco de la iniciativa triangular antes de fines de junio. UN كما اتفقا على أن يجري البلدان قبل نهاية شهر حزيران/يونيه أول عملية ميدانية مشتركة في إطار المبادرة الثلاثية.
    Informe sobre la visita conjunta sobre el terreno a Panamá y El Salvador UN :: تقرير عن الزيارة الميدانية المشتركة لبنما والسلفادور
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Gobierno de Mozambique, anfitrión de la visita conjunta sobre el terreno, y agradecieron también al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la secretaría de la Junta Ejecutiva los excelentes arreglos que habían hecho para la visita. UN وأعربت الوفود عن شكرها لحكومة موزامبيق لاستضافة الزيارة الميدانية المشتركة. كما أعربت عن شكرها لفريق الأمم المتحدة القطري وأمانة المجلس التنفيذي لما اتخذاه من ترتيبات ممتازة.
    Por lo que se refiere a la coordinación, las mesas de los tres fondos y programas habían llegado muy pronto a un acuerdo sobre el programa de la reunión conjunta de las tres juntas y el lugar donde se realizaría la visita conjunta sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالتنسيق، توصلت مكاتب الصناديق والبرامج الثلاثة إلى اتفاق مبكر بشأن جدول أعمال الاجتماع المشترك للمجالس الثلاثة، وبشأن وجهة الزيارة الميدانية المشتركة.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre la visita conjunta sobre el terreno a Liberia. UN 126 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير الزيارة الميدانية المشتركة إلى ليبريا.
    La delegación de Myanmar dio las gracias a las Juntas Ejecutivas de los fondos y los programas por la visita conjunta sobre el terreno y a las organizaciones de las Naciones Unidas por el apoyo prestado al país. Se subrayó la necesidad de promover el desarrollo económico. UN وقد وجه وفد ميانمار شكره إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج على ما قدمته البعثة الميدانية المشتركة وإلى منظمات الأمم المتحدة على دعمها للبلد فيما شدّد على الحاجة إلى التنمية الاقتصادية.
    La delegación de Myanmar dio las gracias a las Juntas Ejecutivas de los fondos y los programas por la visita conjunta sobre el terreno y a las organizaciones de las Naciones Unidas por el apoyo prestado al país. Se subrayó la necesidad de promover el desarrollo económico. UN وقد وجه وفد ميانمار شكره إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج على ما قدمته البعثة الميدانية المشتركة وإلى منظمات الأمم المتحدة على دعمها للبلد فيما شدّد على الحاجة إلى التنمية الاقتصادية.
    El Grupo examinará toda información nueva a la que dé lugar la misión conjunta sobre el terreno que está planificado que realicen el Grupo de Supervisión y el Grupo de Expertos sobre Libia. UN وسيستعرض الفريق أي معلومات جديدة قد تنتج عن البعثة الميدانية المشتركة المقرر أن ينفّذها فريق الرصد وفريق الخبراء المعني بليبيا.
    Tomó nota del informe de la visita conjunta sobre el terreno a Mozambique (DP/2003/CRP.10 y Add.1-DP/FPA/2003/CRP.1 y Add.1); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارة الميدانية المشتركة إلى موزامبيق (DP/2003/CRP.10 و Add.1 وDP/FPA/2003/CRP.1 وAdd.1)؛
    Visitas sobre el terreno Tomó nota del informe de la visita conjunta sobre el terreno a Mozambique (DP/2003/CRP.10 y Add.1-DP/FPA/2003/CRP.1 y Add.1); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارة الميدانية المشتركة إلى موزامبيق (DP/2003/CRP.10 و Add.1 وDP/FPA/2003/CRP.1 وAdd.1)؛
    El informe sobre la visita conjunta sobre el terreno a Azerbaiyán (DP/2005/ CRP.8-DP/FPA/2005/CRP.2) será publicada nuevamente por razones técnicas. UN وسيعاد إصدار التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية المشتركة إلى أذربيجان (DP/2005/CRP.8-DP/FPA/2005/CRP.2) لأسباب فنية.
    Distribución de las necesidades de recursos de financiación conjunta sobre el terreno para el Departamento de Seguridad y Vigilancia correspondientes al bienio 2006-2007a UN توزيع احتياجات إدارة شؤون السلامة والأمن من الموارد الميدانية المشتركة التمويل لفترة السنتين 2006-2007(أ)
    Informe de la visita conjunta sobre el terreno llevada a cabo en Liberia por miembros de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA, el UNICEF y el PMA UN تقرير بشأن الزيارة الميدانية المشتركة التي قام بها إلى ليبيريا أعضاء المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    Éste estableció estrechos enlaces con el Grupo de Trabajo Kimberley sobre Côte d ' Ivoire y, en abril de 2006, realizó una misión conjunta sobre el terreno en las zonas de extracción de diamantes de Côte d ' Ivoire para evaluar la producción en curso y el volumen de las exportaciones ilícitas desde Côte d ' Ivoire. UN والتقى الفريق بفريق كيمبرلي العامل المعني بكوت ديفوار ونفذا مهمة ميدانية مشتركة إلى مناطق الماس في كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2006 لتقييم حجم الإنتاج الحالي وحجم الصادرات غير المشروعة من كوت ديفوار.
    Miembros de la Mesa de la Junta Ejecutiva participaron en una visita conjunta sobre el terreno de los miembros de esas Juntas Ejecutivas a Djibouti, del 18 al 22 de marzo de 2012, y a Etiopía, del 22 al 31 de marzo de 2012. UN وشارك أعضاء من مكتب المجلس التنفيذي في زيارة ميدانية مشتركة لأعضاء تلك المجالس التنفيذية إلى جيبوتي، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2012، وإلى إثيوبيا، في الفترة من 22 إلى 31 آذار/مارس 2012.
    En el informe acerca de una visita conjunta sobre el terreno realizada en marzo de 2012 por seis organizaciones de las Naciones Unidas se indicó que el árido suelo de Djibouti era improductivo y que el 89% del país era desértico. UN وذُكر في تقرير عن زيارة ميدانية مشتركة أجرتها ست منظمات تابعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2012 أن التربة القاحلة في جيبوتي هي أرض غير مغلة وتتكون نسبة 89 في المائة من البلد من أراض صحراوية(100).
    Informe relativo a la visita conjunta sobre el terreno de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA/UNOPS, el UNICEF, ONU-Mujeres y el PMA a Bangkok, Tailandia y la República de la Unión de Myanmar UN تقرير عن الزيارة المشتركة التي قامت بها المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي إلى بانكوك في تايلند وجمهورية اتحاد ميانمار
    Otra posibilidad que debería estudiarse más a fondo es la creación de un presupuesto de apoyo que combinara todos los gastos de apoyo e instalaciones de gestión conjunta sobre el terreno. UN وثمة إمكانية أخرى يتعين استكشافها، هي إنشاء ميزانية دعم تضم جميع تكاليف الدعم و/أو المرافق التسييرية المشتركة على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more