"conjuntamente con el pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع البرنامج الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي
        
    • جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع اليونديب
        
    La UNOPS, también conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, elaboró una declaración sobre política relativa al fraude, que estaba pendiente la aprobación. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, iniciar lo antes posible una evaluación independiente, integral y posterior a la ejecución del establecimiento y la eficacia de los controles internos incorporados en el sistema Atlas. UN قيام مكتب خدمات المشاريع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها، في أقرب وقت ممكن.
    Esta última mesa redonda fue una actividad llevada a cabo conjuntamente con el PNUD. UN واضطلع بالنشاط الأخير بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El sistema se puso en práctica conjuntamente con el PNUD y la UNOPS. UN ونفذ هذا النظام بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En el Sudán meridional se celebrará otro cursillo organizado también conjuntamente con el PNUD. UN وستعقد في جنوب السودان حلقة عمل إضافية ستنظم أيضا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El total de programas aprobados ejecutados conjuntamente con el PNUD rondó los 40 en 2007, lo cual es reflejo de la política deliberada adoptada por el FNUDC de programar sus actividades de forma conjunta con el PNUD. UN وفي سنة 2007، ارتفع مجموع البرامج المعتمدة والمشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى نحو أربعين برنامجا، وهو ما يعكس اختيار الصندوق عن قصد القيام بالبرمجة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي.
    Considerando que es responsable de su propio libro mayor general, conjuntamente con el PNUD, redoblar sus esfuerzos con carácter prioritario para resolver las limitaciones del módulo del libro mayor general. UN قيام المكتب، باعتباره المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام، كمسألة ذات أولوية، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, redoblar sus esfuerzos para finalizar la estrategia de prevención de fraudes y la declaración de política relativa al fraude. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, considerando que es responsable de su propio libro mayor general, conjuntamente con el PNUD redoblara sus esfuerzos, como cuestión prioritaria, para resolver las limitaciones del módulo del libro mayor general. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباعتبار أنه هو المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام كمسألة ذات أولوية.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD, acelerara sus esfuerzos por desarrollar y poner en práctica todos los informes de vigilancia y sobre excepciones. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير الاستثناء والرصد وتنفيذها.
    En el párrafo 185, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD, acelerara sus esfuerzos por desarrollar y poner en práctica todos los informes de vigilancia y sobre excepciones. UN 745 - في الفقرة 185، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير الاستثناء والرصد وتنفيذها.
    185. La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD, acelerara sus esfuerzos por desarrollar y poner en práctica todos los informes de vigilancia y sobre excepciones. UN 185 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير الاستثناء والرصد وتنفيذها.
    En la mayoría de los casos, el FNUDC programa sus actividades conjuntamente con el PNUD. UN وفي غالبية الحالات، يعد الصندوق برامجه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el Afganistán y el Iraq, la UNODC ha elaborado programas de encuestas conjuntamente con el PNUD y en estrecha colaboración con las autoridades nacionales. UN وفي أفغانستان والعراق، وضع المكتب برامج للدراسات الاستقصائية حول الفساد بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتعاون الوثيق مع الهيئات الوطنية.
    Se hará otro examen de los controles del sistema Atlas conjuntamente con el PNUD y la UNOPS en 2007. UN وسيجرى استعراض آخر لضوابط نظام أطلس بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2007.
    :: Realización de 6 seminarios sobre la buena gobernanza con objeto de formar al personal de instituciones nacionales y de organizaciones de la sociedad civil, realizados conjuntamente con el PNUD UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: 6 talleres sobre gobernanza con objeto de formar al personal de instituciones nacionales y de organizaciones de la sociedad civil, realizados conjuntamente con el PNUD UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    8 talleres sobre buena gobernanza con objeto de formar al personal de instituciones nacionales y de organizaciones de la sociedad civil, realizados conjuntamente con el PNUD UN تنظيم ثماني حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El UNFPA lleva a cabo este proceso conjuntamente con el PNUD a fin de ahorrar horas de trabajo y también en razón de que el sistema Atlas se comparte con ese organismo. UN وينفذ الصندوق هذه العملية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل توفير ساعات عمل الموظفين ونظرا لتقاسم نظام أطلس مع تلك الوكالة.
    En 1995, la UNCTAD organizó, conjuntamente con el PNUD y la ONUDI, una conferencia internacional sobre la privatización en Uzbekistán, con objeto de familiarizar a la comunidad empresarial internacional con el programa de privatización de ese país y ofrecer a los inversores información sobre oportunidades concretas de inversión en Uzbekistán. UN وفي عام 1995، نظم الأونكتاد، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي واليونيدو، مؤتمرا دوليا عن الخصخصة في أوزبكستان بغية إطلاع دوائر الأعمال التجارية الدولية على برنامج الخصخصة في أوزبكستان وتزويد المستثمرين بمعلومات عن فرص استثمار محددة في أوزبكستان.
    En el párrafo 161, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, iniciara lo antes posible una evaluación independiente, integral y posterior a la ejecución del establecimiento y la eficacia de los controles internos incorporados en el sistema Atlas. UN 731- في الفقرة 161، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم شامل ومستقل لمرحلة ما بعد التنفيذ لطريقة إعداد الضوابط الداخلية المدمجة في نظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن.
    conjuntamente con el PNUD y el UNICEF, el FNUAP también participó en una evaluación rápida del funcionamiento de grupos sobre temas relacionados con el VIH/SIDA en el plano nacional, realizada por el equipo de tareas interinstitucional sobre la respuesta de las Naciones Unidas al VIH/SIDA en el plano nacional. UN 24 - وإلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، شارك الصندوق أيضا في إجراء تقييم سريع للأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نص المناعة البشرية/الإيدز، مما اضطلع به فريق العمل المشترك بين الوكالات والمعني باستجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري لفيروس نص المناعة البشرية/الإيدز.
    Oficina alquilada conjuntamente con el PNUD UN مكتب مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Reunión también tomó nota de la participación del PNUMA en la Red Mundial para la Superficie Terrestre, conjuntamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), así como en la iniciativa en curso sobre el medio ambiente y la seguridad, ejecutada conjuntamente con el PNUD, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN كما لاحظ الاجتماع مشاركة اليونيب في الشبكة العالمية للغطاء الأرضي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، وفي مبادرة البيئة والأمن الجارية والتي يُضطلع بها بالاشتراك مع اليونديب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more