Este llamamiento urgente fue transmitido conjuntamente con el Relator Especial sobre la tortura. | UN | وقد تم توجيه هذا النداء العاجل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Se envió en nombre de estas mujeres un llamamiento urgente al Gobierno del Yemen, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Muchas de esas comunicaciones se hicieron conjuntamente con el Relator Especial sobre la protección y promoción de la libertad de opinión y de expresión. | UN | وقد أرسل كثير من هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحماية وتشجيع حرية الرأي والتعبير. |
Dos casos fueron enviados conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. | UN | وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
69. El 10 de marzo de 1999 el Relator Especial, conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, envió un llamamiento urgente en relación con el caso del Sr. Victor Gonchar, de 42 años de edad, jefe de la oposición, al que las autoridades parecían perseguir solamente por sus actividades pacíficas de oposición. | UN | 69- وفي 10 آذار/مارس 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بقضية فكتور غونشار، وهو من قادة المعارضة ويبلغ من العمر 42 عاماً يبدو أنه استهدفته السلطات، وذلك فقط بسبب أنشطته المعارضة السلمية. |
251. conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el Relator Especial envió un llamamiento urgente el 6 de junio de 2000 en relación con Taisa Isayeva, periodista chechena. | UN | 251- وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن صحفية شيشانية اسمها تايزة اساييفا. |
En vista de la gravedad del asunto, el Relator Especial publicó un comunicado de prensa, conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, en el que exponían sus preocupaciones. | UN | وبالنظر إلى خطورة الأمر، أصدر المقرر الخاص بيانا صحفيا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب أعربا فيه عن قلقهما. |
Además, hizo dos llamamientos urgentes, conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, en favor de 15 individuos y algunos familiares no designados de 2 de ellos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار نيابة عن ٥١ فردا وبعض أقرباء اثنين منهم لم تذكر أسماؤهم. |
Se transmitieron dos llamamientos urgentes en favor de un grupo de periodistas, conjuntamente con el Relator Especial sobre la promoción y la protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وأحيل نداءان عاجلان نيابة عن مجموعة من الصحفيين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
El Relator Especial abriga la esperanza de que será capaz de preparar un informe conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos el próximo año. | UN | وإن المقرر الخاص ليأمل أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، لتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في العام القادم. |
64. La Relatora Especial transmitió al Gobierno de Costa Rica un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. | UN | 64- أرسلت المقررة الخاصة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلا الى حكومة كوستاريكا. |
1. Denuncia transmitida el 25 de septiembre de 2003 conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura | UN | 1- ادعاء أحيل في 25 أيلول/سبتمبر 2003 بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب |
La mayoría de esas comunicaciones se remitió conjuntamente con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | 54 - وأُرسلت معظم الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
156. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente conjuntamente con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en nombre de numerosas personas que se hallaban detenidas en la provincia de Hararge como sospechosas de apoyar al FLO. | UN | ٦٥١- وقام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، بتوجيه نداء عاجل بالنيابة عن عدد كبير من اﻷشخاص المحتجزين في مقاطعة هارارج للاشتباه بتأييدهم جبهة تحرير أورومو. |
1. El 25 de abril de 1997 el Relator Especial envió un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, relativo al uso de la amputación como forma de castigo por las autoridades talibanas. | UN | ١- في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في أفغانستان بشأن أفعال البتر التي توقعها سلطات الطالبان كشكل من أشكال العقوبة. |
254. El Relator Especial transmitió dos llamamientos urgentes, uno el 27 de junio y otro el 4 de noviembre de 1997, conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | ٤٥٢- وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين، في ٧٢ حزيران/يونيه و٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار. |
37. El Relator Especial transmitió al Gobierno cuatro llamamientos urgentes, uno de ellos conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. | UN | ٧٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة أربعة نداءات عاجلة، منه نداء واحد بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
86. El Relator Especial, conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, hizo dos llamamientos urgentes al Gobierno. | UN | ٦٨- وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
51. La Relatora Especial transmitió el 25 de octubre de 1999, conjuntamente con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión, un llamamiento urgente en nombre de la siguiente persona. | UN | 51- قامت المقررة الخاصة، بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه نداء عاجل لصالح الشخص المبين فيما يلي وذلك في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
El Relator Especial envió este llamamiento urgente conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos (20 de marzo de 1996). | UN | وأرسل المقرر الخاص هذا النداء العاجل بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب والممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً )٠٢ آذار/مارس ٦٩٩١(؛ |
86. El 10 de diciembre de 1998 el Relator Especial, conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, envió un llamamiento urgente con respecto a los casos de dos monjas tibetanas, Ngawang Sandgrol y Ngawang Choezon, que estaban detenidas en la cárcel de Drapchi, en el Tíbet. | UN | 86- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 أحال المقرر الخاص إجراء عاجلا في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، فيما يتعلق بقضيتي راهبتين تبتيتين هما نغاوانغ ساندغرول نغاوانغ تشويزون، وهما محتجزتان بسجن درابشي في تبت. |
272. El 17 de agosto de 2000 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno conjuntamente con el Relator Especial sobre el derecho a la educación en relación con Moncef Marzouki, profesor de medicina y portavoz del Consejo Nacional para las Libertades de Túnez. | UN | 272- وفي 17 آب/أغسطس 2000 وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن منصف مرزوقي، استاذ في الطب والناطق باسم المجلس الوطني من أجل الحريات في تونس. |