"conjuntamente con la asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالاشتراك مع الرابطة
        
    • بالاشتراك مع رابطة
        
    • بالتعاون مع الرابطة
        
    Ha impartido sesiones de formación a jueces, magistrados y funcionarios del cuerpo judicial en África oriental en la aplicación de los derechos humanos regionales e internacionales, conjuntamente con la Asociación Internacional de Juezas (IAWJ). UN وشاركت سيبيتوندي في تدريب القضاة والمساعدين القانونيين في شرق أفريقيا في مجال تطبيق الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للقاضيات.
    conjuntamente con la Asociación Internacional de Derecho Penal, organizó una reunión complementaria en que se abordaron los problemas principales que plantea la globalización a la justicia penal. UN ونظم اجتماعاً جانبياً بالاشتراك مع الرابطة الدولية لقانون العقوبات، تناول التحديات الرئيسية التي تطرحها عولمة العدالة الجنائية.
    El foro asiático de las aguas se organizó en enero y febrero de 1995 conjuntamente con la Asociación Internacional de Recursos de Agua y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Instituto Asiático de Tecnología. UN فقد نُظم منتدى المياه اﻵسيوي، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥ بالاشتراك مع الرابطة الدولية لموارد المياه وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا.
    153. En Montevideo, del 21 al 23 de junio de 1993, se celebró un seminario sobre el transporte multimodal en América Latina, organizado conjuntamente con la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI). UN ٣٥١ - وعقدت في مونتيفديو في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حلقة دراسية بشأن النقل المتعدد الوسائط في أمريكا اللاتينية، نظمت بالاشتراك مع رابطة تكامل أمريكا اللاتينية.
    La Organización japonesa para la cooperación internacional en la esfera de la planificación de la familia, conjuntamente con la Asociación para la Planificación de la Familia de Ghana, apoya la capacitación de parteras tradicionales para mejorar la calidad de los partos. UN ٤٦ - وتقوم المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في تنظيم اﻷسرة، بالاشتراك مع رابطة تنظيم اﻷسرة في غانا، بدعم تدريب القابلات التقليديات من أجل تحسين نوعية الرعاية عند الوضع.
    58. En julio de 2004, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, conjuntamente con la Asociación Europea para el Año Internacional del Espacio y otros copatrocinadores, organizó una Conferencia sobre Telesalud y Satélites en Marruecos. UN 58- وفي تموز/يوليه 2004، نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء وجهات أخرى مشاركة في الرعاية، مؤتمرا بشأن تقديم الخدمات الصحية عن بعد والسواتل في المغرب.
    El Foro Asiático de las Aguas se organizó en el Instituto Asiático de Tecnología, en Bangladesh, en enero y febrero de 1995 conjuntamente con la Asociación Internacional de Recursos de Agua y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN فقد نُظم منتدى المياه اﻵسيوي، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥ بالاشتراك مع الرابطة الدولية لموارد المياه وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بنغلاديش.
    El foro asiático de las aguas se organizó en enero y febrero de 1995 conjuntamente con la Asociación Internacional de Recursos de Agua y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Instituto Asiático de Tecnología. UN فقد نُظم منتدى المياه اﻵسيوي، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥ بالاشتراك مع الرابطة الدولية لموارد المياه وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا.
    Más de 30 organizaciones de la región del Caribe, que participaban en la elaboración, la gestión, el procesamiento y el uso de información para el desarrollo sostenible, establecieron, conjuntamente con la Asociación para la Conservación del Caribe, un servidor de listas de destinatarios de correo electrónico para la red regional de información ambiental. UN وأنشأ أكثر من 30 منظمة في منطقة البحر الكاريبي مشتركة في إنتاج وإدارة ومعالجة واستعمال المعلومات لأغراض التنمية المستدامة، بالاشتراك مع الرابطة الكاريبية للحفظ، حاسوبا مركزيا لإدارة قوائم الإسهامات التابعة لشبكة المعلومات البيئية الإقليمية.
    El programa sobre el envejecimiento, conjuntamente con la Asociación Internacional de Gerontología (AIG), ha venido elaborando un programa de investigación sobre el envejecimiento para el siglo XXI, que servirá de base para elaborar políticas que aborden la cuestión del envejecimiento de la población y de los individuos en los países desarrollados y en desarrollo. UN ٣٦ - ويقوم البرنامج المعني بالشيخوخة، بالاشتراك مع الرابطة الدولية ﻷبحاث علم الشيخوخة بوضع جدول أعمال لبحوث الشيخوخة من أجل القرن الحادي والعشرين ليكون بمثابة معلومات أساسية للسياسات العامة التي تتناول شيخوخة السكان وشيخوخة اﻷفراد في البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو على السواء.
    En la misma sesión, formularon declaraciones el representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el observador de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y los representantes de la Cámara Internacional de Comercio2, conjuntamente con la Asociación Internacional de Empleadores2, VIVAT International2 y el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo2. UN 13 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو)، والمراقب عن المنظمة الدولية للهجرة، وممثلو غرفة التجارة الدولية(2) بالاشتراك مع الرابطة الدولية لأرباب العمل(2) ومنظمة فيفات الدولية(2)، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع(2).
    :: Lanzamiento del Programa Mundial de Trabajo Social y Desarrollo Social en la Conferencia Mundial celebrada en Hong Kong (China) (organizada en 2010 conjuntamente con la Asociación Internacional de Escuelas de Trabajo Social y el Consejo Internacional de Bienestar Social). UN :: استهلال البرنامج العالمي للعمل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية في المؤتمر العالمي المشترك في هونغ كونغ، الصين (نظم في عام 2010 بالاشتراك مع الرابطة الدولية لمدارس الخدمة الاجتماعية والمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية).
    Novena reunión del Grupo de Trabajo sobre Estadística del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, Baku, 25 a 27 de junio de 2014 (conjuntamente con la Asociación Europea de Libre Comercio, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el Comité de Estadísticas Estatales de Azerbaiyán). UN الاجتماع التاسع للفريق العامل المعني بالمشاريع الإحصائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، باكو، من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2014 (بالاشتراك مع الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الإحصائية الحكومية لأذربيجان).
    Evaluaciones globales de los sistemas estadísticos nacionales de Belarús, Mongolia y Turkmenistán (conjuntamente con la Asociación Europea de Libre Comercio, Eurostat y CESCAP) (véase http://www.unece.org/statcoop/ga.html) UN التقييمات العالمية للنظم الإحصائية الوطنية في بيلاروس وتركمانستان ومنغوليا (بالاشتراك مع الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ) (انظر الموقع www.unece.org/statcoop/ga.html)
    El FIDA y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) también contribuyen a la formulación de políticas en materia de microcrédito en África por medio de sus actividades sobre el terreno en algunos países y a la creación de un foro sobre mejores prácticas de crédito para la población pobre, establecido conjuntamente con la Asociación Regional Africana de Crédito Agrícola (AFRACA). UN ٤٨ - ويسهم أيضا الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية في صوغ سياسات لتوفير الائتمانات للمشاريع الصغيرة في أفريقيا وذلك استنادا إلى الخبرة العملية في عدد من البلدان، كما أسهما بالاشتراك مع الرابطة اﻹقليمية اﻷفريقية للائتمان الزراعي في إنشاء محفل معني بأفضل الممارسات في مجال تقديم الائتمان للفقراء.
    En el marco del mencionado Congreso, celebrado en El Cairo el 4 de mayo de 1995, y conjuntamente con la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Sociedad Internacional de Criminología y la Fundación Internacional Penal y Penitenciaria, la Sociedad Internacional de Defensa Social organizó una reunión auxiliar sobre el papel del fiscal público en la justicia penal, con arreglo a diferentes sistemas constitucionales. UN وفي إطار المؤتمر المذكور أعلاه، الذي عُقد في القاهرة في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٥، نظمت الجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي، بالاشتراك مع الرابطة الدولية لقانون العقوبات والجمعية الدولية لعلوم اﻹجرام والمؤسسة الدولية للعقوبة والاصلاح، اجتماعا مصاحبا عن دور المدعي العام في العدالة الجنائية وفقا للنظم الدستورية المختلفة.
    Las ciudades de Hiroshima y Nagasaki, conjuntamente con la Asociación Internacional de Investigaciones sobre la Paz, han creado los cursos de estudio Hiroshima-Nagasaki sobre la paz en universidades de todo el mundo, mediante la distribución de materiales de enseñanza y el envío de conferenciantes, la elaboración de modelos de educación sobre la paz a nivel universitario y el intercambio de opiniones y metodologías. UN 12 - ونظمت مدينتـا هيروشيما وناغازاكي، بالاشتراك مع الرابطة الدولية لبحوث السلام، دورات يُطلق عليها اسم دورات هيروشيما وناغازاكي الدراسية من أجل السلام تُقدم في الجامعات في أنحاء العالم، وتقوم المدينتان بإرسال مـواد ومحاضرين للتثقيف بشأن السلام، ولوضع نماذج للتثقيف بشأن السلام على المستوى الجامعي، ولتبادل الآراء والمنهجيات.
    Esas iniciativas incluyeron un cursillo celebrado conjuntamente con la Asociación Latinoamericana de Integración, donde al menos 50 participantes de alto nivel de los ministerios de finanzas, relaciones exteriores y bancos centrales de los países miembros de la Asociación aumentaron la coordinación e intercambio de experiencias relacionados con los sistemas de pago en monedas nacionales y los pagos y créditos internacionales. UN وشملت هذه الجهود حلقة عمل نُظّمت بالاشتراك مع رابطة تكامل أمريكا اللاتينية تمكّن من خلالها ما لا يقل عن 50 مشاركا رفيع المستوى من وزارات المالية والخارجية والمصارف المركزية للبلدان الأعضاء في الرابطة، تعزيز التنسيق وتبادل الخبرات المتعلقة بنظم الدفع بالعملات الوطنية والمدفوعات والائتمانات الدولية.
    Con vistas a determinar el alcance de la violencia de género y determinar las necesidades de los distintos grupos en la zona donde tuvo lugar el conflicto, las autoridades locales, conjuntamente con la Asociación de Centros de Crisis y las asociaciones de ciudadanos, procedieron a evaluar la escala de la violencia y esclarecer y documentar los hechos. UN أ. عبداللائيف. ولتبَيُّن نطاق أعمال العنف التي تعرّضت لها النساء واحتياجات مختلف الفئات في المنطقة بعد انتهاء النزاع، قامت السلطات العامة المحلية، بالاشتراك مع رابطة مراكز الطوارئ والرابطات المدنية، بتقييم نطاق أعمال العنف وبإثبات وتوثيق الوقائع.
    Explicó la asistencia que se prestaba a los países de la región mediante el programa de capacitación de instructores organizado conjuntamente con la Asociación de organismos de lucha contra la corrupción de África oriental y la Iniciativa StAR, programa en el que habían participado cinco profesionales de cada país de la región. UN وشرحت أوجه المساعدة المقدمة إلى بلدان المنطقة من خلال برنامج تدريب المدرِّبين، الذي ينظمه بلدها بالاشتراك مع رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، والذي شارك فيه خمسة ممارسين من كل بلد من بلدان شرق أفريقيا.
    Durante el período sobre el que se informa, el Día de las Naciones Unidas se celebró cada 24 de octubre y el día de los Derechos Humanos cada 10 de diciembre por medio de diversas actividades organizadas conjuntamente con la Asociación Cubana de las Naciones Unidas (ACNU) y otras organizaciones de la sociedad civil. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير: أقيمت كل يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر احتفالات لإحياء يوم الأمم المتحدة وكل يوم 10 كانون الأول/ديسمبر احتفالات بيوم حقوق الإنسان، وذلك من خلال أنشطة نظمت بالتعاون مع الرابطة الكوبية للأمم المتحدة وسائر منظمات المجتمع المدني.
    En marzo de 2011 se celebró en Nairobi un taller regional de creación de capacidad titulado " La gestión de los consejos económicos y sociales como motor del diálogo nacional sobre las políticas económicas y sociales " , organizado conjuntamente con la Asociación Internacional de Consejos Económicos y Sociales e Instituciones Análogas, el PNUD y el Consejo Económico y Social Nacional de Kenya. UN 36 - وعقدت في آذار/مارس 2011، في نيروبي، حلقة إقليمية لبناء القدرات بعنوان " إدارة المجالس الاقتصادية والاجتماعية بوصفها القوة الدافعة للحوار الوطني بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية " وذلك بالتعاون مع الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا، والمجلس الوطني الاقتصادي والاجتماعي في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more