"conjuntas con las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشتركة مع السلطات
        
    • المشتركة مع السلطات
        
    • مشتركا مع السلطات
        
    Se celebrarán negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades de los países de acogida UN إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة
    Eso se llevó a cabo mediante actividades conjuntas con las autoridades del Gobierno y visitas periódicas de evaluación a todas las prisiones del país. UN وتم ذلك عن طريق أنشطة مشتركة مع السلطات الحكومية من خلال زيارات تقييم منتظمة إلى جميع السجون في جميع أنحاء البلد.
    Seguirán realizándose evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con el amplio elenco de asociados con los que trabaja el UNICEF. UN وسيستمر الاضطلاع بتقييمات مشتركة مع السلطات الوطنية ومع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المجموعة الواسعة النطاق من الشركاء الآخرين الذين تعمل معهم اليونيسيف.
    Los próximos despliegues en puestos estratégicos marítimos y terrestres se realizarán mediante patrullas conjuntas con las autoridades de Haití. UN وستتم عمليات نشر إضافية للمواقع البرية والبحرية الاستراتيجية من خلال تسيير الدوريات المشتركة مع السلطات الهايتية.
    Entre otras cosas realizó patrullas conjuntas con las autoridades locales para interceptar el contrabando de mercancías e impedir la caza y los robos. UN وقد قامت بذلك بتسيير الدوريات المشتركة مع السلطات المحلية للتصدي لأنشطة التهريب والصيد والسرقات.
    :: 30 investigaciones conjuntas con las autoridades judiciales nacionales de violaciones graves de los derechos humanos y asesoramiento sobre el seguimiento judicial exigido por las normas de derechos humanos UN :: إجراء 30 تحقيقا مشتركا مع السلطات القضائية الوطنية حول الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإسداء المشورة بشأن المتابعة القضائية التي تتماشى مع معايير حقوق الإنسان
    Ya se ha iniciado la labor encaminada a hacer avanzar el proceso de cooperación mediante reuniones conjuntas con las autoridades locales. UN ١٢ - والعمل جار بالفعل للسير قدما بعملية التعاون من خلال عقد اجتماعات مشتركة مع السلطات المحلية.
    :: 3 evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y provinciales sobre la situación humanitaria y de seguridad en las zonas afectadas por las actividades de los grupos armados UN :: إجراء ثلاث عمليات تقييم مشتركة مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في المناطق المتضررة من أنشطة الجماعات المسلحة
    Con arreglo al acuerdo de cooperación, los reguladores de los Estados Unidos podrán realizar inspecciones conjuntas con las autoridades suizas de las firmas suizas de auditoría que cotizan en las bolsas de los Estados Unidos. UN وبموجب اتفاق التعاون، سيكون في مقدور هيئات التنظيم في الولايات المتحدة إجراء عمليات تفتيش مشتركة مع السلطات السويسرية للشركات السويسرية التي تراجع حسابات الشركات المسجلة في الولايات المتحدة.
    3 evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y provinciales sobre la situación humanitaria y de seguridad en las zonas afectadas por las actividades de los grupos armados UN إجراء ثلاث عمليات تقييم مشتركة مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في المناطق المتضررة من أنشطة الجماعات المسلحة
    n) Celebración de negociaciones y reuniones del comité de trabajo mixto para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades del país de acogida. UN (س) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل القيام بمبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة.
    h) Celebración de negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades del país de acogida; UN (ح) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل القيام بمبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة؛
    o) Se celebrarán negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades de los países de acogida; UN (س) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل القيام بمبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة؛
    h) Se celebrarán negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades de los países de acogida; UN (ح) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة؛
    A pesar de ciertas informaciones, la oficina del Fiscal no tiene por norma realizar investigaciones conjuntas con las autoridades locales ni el Fiscal del Tribunal Internacional ha de tratar de investigar todos los crímenes de guerra perpetrados en territorio croata. UN ٣٣ - وبالرغم مما جاء في بعض التقارير فإنه ليس من سياسة مكتب المدعي العام إجراء تحقيقات مشتركة مع السلطات المحلية، كما أن المدعي العام للمحكمة الدولية لن يحاول التحقيق في جميع جرائم الحرب التي ارتكبت في إقليم كرواتيا.
    El éxito de la fase de desarme del programa en las comunidades se atribuye a las actividades de la MONUC y a las medidas conjuntas con las autoridades congoleñas, empleando firmes criterios políticos, judiciales y militares. UN ويرجع النجاح في إتمام مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي إلى أنشطة البعثة وإجراءاتها المشتركة مع السلطات الكونغولية، التي اتُبع فيها نهج سياسي وقضائي وعسكري قوي.
    Un equipo español de investigación visitó el Líbano entre el 5 y el 11 de octubre para realizar nuevas investigaciones conjuntas con las autoridades libanesas, incluido un análisis conjunto de las pruebas realizado por expertos forenses. UN وقد زار لبنان فريق تحقيق إسباني في الفترة من 5 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مزيد من التحقيقات المشتركة مع السلطات اللبنانية، بما في ذلك قيام خبراء الأدلة الجنائية بفحص مشترك للأدلّة.
    30 investigaciones conjuntas con las autoridades judiciales nacionales de violaciones graves de los derechos humanos y asesoramiento sobre el seguimiento judicial exigido por las normas de derechos humanos UN إجراء 30 تحقيقا مشتركا مع السلطات القضائية الوطنية بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإسداء المشورة بشأن المتابعة القضائية التي تتماشى مع معايير حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more