"conjuntas con las comisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتركة مع اللجان
        
    • مشتركة مع اللجان
        
    23.8 El programa será ejecutado por conducto de la UNCTAD y de sus dependencias conjuntas con las comisiones regionales. UN ٢٣-٨ وسينفذ البرنامج عن طريق اﻷونكتاد ووحداته المشتركة مع اللجان اﻹقليمية.
    Varios participantes acogieron con satisfacción las reuniones organizadas por la UNCTAD y ese Equipo de Tareas inmediatamente después de los seminarios regionales de la OMC sobre comercio y medio ambiente y las actividades conjuntas con las comisiones regionales. UN ورحب العديد من المشتركين بالأنشطة التي نظمها الأونكتاد وفرقة العمل المعنية ببناء القدرات مباشرة بعد الحلقات الدراسية الإقليمية التي نظمتها منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والبيئة، كما رحّبوا بالأنشطة المشتركة مع اللجان الإقليمية.
    a Incluye los siguientes puestos de plantilla asignados a las dependencias conjuntas con las comisiones regionales: UN )أ( يتضمن وظائف ثابتة مخصصة للوحدات المشتركة مع اللجان الاقليمية على النحو التالي:
    Actividades conjuntas con las comisiones regionales, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, la OMS, la UIT, la Organización Mundial del Comercio y la OMT. UN أنشطة مشتركة مع اللجان اﻹقليمية وكيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة.
    Actividades conjuntas con las comisiones regionales, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, la OMS, la UIT, la Organización Mundial del Comercio y la OMT. UN أنشطة مشتركة مع اللجان اﻹقليمية وكيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة.
    a Incluye los siguientes puestos de plantilla asignados a las dependencias conjuntas con las comisiones regionales: UN )أ( يشتمل على وظائف ثابتة مخصصة للوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية كما يلي:
    10A.151 Las dependencias conjuntas con las comisiones regionales contribuirán a la labor del subprograma, en particular mediante la promoción de las inversiones extranjeras directas. UN ٠١ ألف-١٥١ وستساهم الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية في اﻷعمال المتعلقة بالبرنامج الفرعي، لا سيما من خلال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    a Incluye los siguientes puestos de plantilla asignados a las dependencias conjuntas con las comisiones regionales: UN )أ( يشتمل على وظائف ثابتة مخصصة للوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية كما يلي:
    10A.151 Las dependencias conjuntas con las comisiones regionales contribuirán a la labor del subprograma, en particular mediante la promoción de las inversiones extranjeras directas. UN ٠١ ألف - ١٥١ وستساهم الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية في اﻷعمال المتعلقة بالبرنامج الفرعي، لا سيما من خلال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    56. Ultimamente la UNCTAD ha intensificado sus actividades conjuntas con las comisiones regionales y ve nuevas posibilidades de reforzar esa relación a nivel tanto teórico como práctico. UN ٦٥- قام اﻷونكتاد في الفترة اﻷخيرة بزيادة أنشطته المشتركة مع اللجان الاقليمية، كما أنه يفكر في امكانيات أخرى لتوطيد هذه العلاقات على المستويين النظري والعملي.
    10A.141 El programa es ejecutado a nivel regional por las dependencias conjuntas con las comisiones regionales, que sirven como centro de coordinación de las actividades de la UNCTAD en sus respectivas regiones, especialmente en las esferas de la investigación, la información y el enlace con los gobiernos de la región. UN ٠١ ألف-١٤١ وتضطلع بتنفيذ البرنامج على الصعيد اﻹقليمي الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية، التي تعمل كمراكز تنسيق ﻷنشطة اﻷونكتاد كل في منطقته، ولا سيما في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات المنطقة.
    10A.146 Las dependencias conjuntas con las comisiones regionales aportarán una contribución a la labor del subprograma, en particular en lo que respecta al fomento del intercambio de experiencias nacionales en lo que se refiere a la atracción de inversiones extranjeras directas mediante la preparación de informes por países, la difusión de información y la organización de seminarios y mesas redondas con participación del sector privado. UN ٠١ ألف-٦٤١ وستساهم الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية في اﻷعمال المتعلقة بالبرنامج الفرعي، لا سيما فيما يتعلق بتشجيع تبادل الخبرات القطرية في مجال اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من خلال إعداد تقارير قطرية، ونشر المعلومات، وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة، بمشاركة من القطاع الخاص.
    10A.141 El programa es ejecutado a nivel regional por las dependencias conjuntas con las comisiones regionales, que sirven como centro de coordinación de las actividades de la UNCTAD en sus respectivas regiones, especialmente en las esferas de la investigación, la información y el enlace con los gobiernos de la región. UN ٠١ ألف - ١٤١ وتضطلع بتنفيذ البرنامج على الصعيد اﻹقليمي الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية، التي تعمل كمراكز تنسيق ﻷنشطة اﻷونكتاد كل في منطقته، ولا سيما في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات المنطقة.
    10A.146 Las dependencias conjuntas con las comisiones regionales aportarán una contribución a la labor del subprograma, en particular en lo que respecta al fomento del intercambio de experiencias nacionales en lo que se refiere a la atracción de inversiones extranjeras directas mediante la preparación de informes por países, la difusión de información y la organización de seminarios y mesas redondas con participación del sector privado. UN ٠١ ألف - ٦٤١ وستساهم الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية في اﻷعمال المتعلقة بالبرنامج الفرعي، لا سيما فيما يتعلق بتشجيع تبادل الخبرات القطرية في مجال اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من خلال إعداد تقارير قطرية، ونشر المعلومات، وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة، بمشاركة من القطاع الخاص.
    En cuanto a la lucha contra la desertificación, el PNUMA presta asistencia a los gobiernos, mediante actividades conjuntas con las comisiones regionales (CESPAO, CESPAP) y la FAO, para la formulación de planes nacionales de lucha contra la desertificación. UN ١٣٣ - وفيما يتعلق بمكافحة التصحر، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مساعدته إلى الحكومات من خلال المشاريع المشتركة مع اللجان الاقليمية )اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ( ومع الفاو، وذلك من أجل وضع خطط وطنية لمكافحة التصحر.
    En este sentido opinan que, a tenor de la iniciativa " Unidos en la acción " , las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían utilizar el mecanismo de coordinación regional para facilitar la coordinación y promoción de iniciativas conjuntas con las comisiones regionales sobre cuestiones transfronterizas, a fin de maximizar el efecto regional de los proyectos de ejecución nacional. UN ويريان في هذا الصدد أنه ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، على نحو يتماشى مع مبادرة " توحيد الأداء " ، باستخدام آلية التنسيق الإقليمية لتيسير تنسيق وتعزيز الأعمال المشتركة مع اللجان الإقليمية في القضايا العابرة للحدود من أجل الاستفادة إلى الحد الأقصى من تأثير التنفيذ الوطني على المستوى الإقليمي.
    En este sentido opinan que, a tenor de la iniciativa " Unidos en la acción " , las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían utilizar el mecanismo de coordinación regional para facilitar la coordinación y promoción de iniciativas conjuntas con las comisiones regionales sobre cuestiones transfronterizas, a fin de maximizar el efecto regional de los proyectos de ejecución nacional. UN ويريان في هذا الصدد أنه ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، على نحو يتماشى مع مبادرة " توحيد الأداء " ، باستخدام آلية التنسيق الإقليمية لتيسير تنسيق وتعزيز الأعمال المشتركة مع اللجان الإقليمية في القضايا العابرة للحدود من أجل الاستفادة إلى الحد الأقصى من تأثير التنفيذ الوطني على المستوى الإقليمي.
    iii) Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Administrativa del Programa de Cooperación Técnica de las Naciones Unidas en materia de Recursos Naturales y Energía y actividades de programación conjuntas con las comisiones regionales, en asociación con el PNUMA y la UNCTAD; UN ' ٣` خدمات فنية وتقنية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال الموارد الطبيعية والطاقة، وأنشطة برمجة مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد؛
    150. El PNUMA, mediante actividades conjuntas con las comisiones regionales y con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, proporcionó asistencia a siete países para la formulación de planes nacionales de lucha contra la desertificación. UN ١٥٠ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المساعدة الى سبعة بلدان، عن طريق مشاريع مشتركة مع اللجان الاقليمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، لوضع خطط وطنية لمكافحة التصحر.
    Se prevé la realización de actividades conjuntas con las comisiones regionales, los departamentos competentes de las Naciones Unidas, la OMS, la OMT, la UIT, los gobiernos, órganos del sector privado, organizaciones no gubernamentales, etc. UN من المتوخى الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية وإدارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للسياحة، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، والحكومات الوطنية، وهيئات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more