El mecanismo conjunto de aplicación y la primera misión conjunta | UN | آلية التنفيذ المشتركة وبعثة التحقق المشتركة الأولى |
El Gobierno ha negado repetidas veces esas acusaciones en las reuniones del mecanismo conjunto de aplicación. | UN | وكررت الحكومة إنكارها لهذه الادعاءات في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة. |
Las Naciones Unidas y sus colaboradores internacionales han declarado en las reuniones del Mecanismo conjunto de aplicación que el Gobierno tiene la obligación de garantizar la seguridad de los desplazados internos. | UN | وأعلنت الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة أن الحكومة ملزمة بضمان سلامة المشردين داخليا. |
El Representante Especial del Secretario General preside el Mecanismo conjunto de aplicación y su mecanismo subsidiario, con el apoyo de sus dos Representantes Especiales Adjuntos. | UN | يترأس الممثل الخاص للأمين العام آلية التنفيذ المشتركة وآلية التنفيذ المشتركة الفرعية، بدعم من نائبيه. |
También se disponía la creación de un mecanismo conjunto de aplicación encargado de evaluar la aplicación del comunicado. | UN | كما نص البيان على إنشاء آلية تنفيذ مشتركة لتقييم حالة تنفيذ البيان. |
Se celebraron 6 reuniones del Submecanismo conjunto de aplicación sobre derechos humanos y protección | UN | عقدت 6 اجتماعات لآلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان والحماية |
Se han celebrado menos reuniones de lo previsto, a causa de la suspensión de algunas reuniones del Subcomité del Mecanismo conjunto de aplicación | UN | وعقدت اجتماعات أقل عددا نظرا إلى وقف اجتماعات اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة |
El último día que estuve en Darfur, establecí contacto con la misión del mecanismo conjunto de aplicación formado por ministros del Gobierno, funcionarios de las Naciones Unidas y diplomáticos acreditados ante el Sudán. | UN | وفي اليوم الأخير في دارفور، قمت بالاتصال ببعثة آلية التنفيذ المشتركة المؤلفة من الوزراء الحكوميين وموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين المعتمدين لدى السودان. |
La misión visitó Darfur del 26 al 28 de julio y comunicó sus conclusiones en la segunda reunión del mecanismo conjunto de aplicación, celebrada el 2 de agosto. | UN | وزارت البعثة دارفور في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه وأبلغت نتائجها إلى آلية التنفيذ المشتركة في اجتماعها الثاني الذي عقد في 2 آب/أغسطس. |
Tras su visita a Nyala, los copresidentes del Mecanismo conjunto de aplicación llegaron a las conclusiones siguientes, que más tarde presentaron a los miembros del Mecanismo en la reunión celebrada el 12 de noviembre: | UN | 36 - وقد أسفرت زيارة رئيسي حركة العدالة والمساواة المشاركين عن النتائج التالية، التي قدمت لاحقا إلى أعضاء آلية التنفيذ المشتركة في اجتماع الآلية المعقود في 12 تشرين الثاني/نوفمبر: |
El 19 de diciembre se convocó una reunión del mecanismo conjunto de aplicación para abordar la situación de la seguridad en Darfur. | UN | 8 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، عُقد اجتماع لآلية التنفيذ المشتركة لمناقشة الوضع الأمني في دارفور. |
Los integrantes del mecanismo conjunto de aplicación aconsejaron al Gobierno que no premiara a los movimientos que intentan imponer por la fuerza su presencia en la mesa de negociaciones y que debería ofrecer un lugar en ella a los grupos no armados que participaran en las conversaciones. | UN | ونصح الشركاء في آلية التنفيذ المشتركة الحكومة بألا تكافئ الحركات التي تحارب من أجل الوصول إلى طاولة المفاوضات، وقالت إنه ينبغي أيضا إعطاء المجموعات غير المسلحة فرصة المشاركة في المفاوضات. |
El 5 de agosto, el mecanismo conjunto de aplicación aprobó un plan de acción para el cumplimiento de los compromisos del comunicado conjunto. | UN | 4 - وفي 5 آب/أغسطس، اعتمدت آلية التنفيذ المشتركة خطة عمل لتنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك. |
Sin embargo el Gobierno, en el marco del mecanismo conjunto de aplicación se ha comprometido a respetar las disposiciones del protocolo que todavía no se ha firmado. | UN | بيد أن الحكومة التزمت في إطار آلية التنفيذ المشتركة احترام بنود البروتوكول غير الموقع، بينما امتنعت حركات التمرد عن قطع التزام مماثل. |
:: Copresidencia de las reuniones mensuales del subcomité del mecanismo conjunto de aplicación para señalar cuestiones de preocupación sobre los derechos humanos a la atención del Gobierno de Unidad Nacional | UN | :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه انتباه حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
:: Copresidencia de las reuniones mensuales del subcomité del Mecanismo conjunto de aplicación para señalar a la atención del Gobierno de Unidad Nacional cuestiones de derechos humanos que fueran motivo de preocupación | UN | :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه اهتمام حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
Sin embargo, su función original la ejerció, en parte, el Submecanismo conjunto de aplicación sobre derechos humanos y el Comité de Alto Nivel sobre la aplicación del comunicado conjunto sobre el favorecimiento de las actividades humanitarias en Darfur | UN | إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور |
Copresidencia de las reuniones mensuales del Subcomité del Mecanismo conjunto de aplicación para señalar cuestiones de interés sobre los derechos humanos a la atención del Gobierno de Unidad Nacional | UN | المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه انتباه حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
La función originaria del Mecanismo conjunto de aplicación coincidía, en parte, con la del Subcomité del Mecanismo conjunto de aplicación sobre derechos humanos y protección y la del Comité de Alto Nivel | UN | قامت آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى في بادئ الأمر بتغطية دور آلية التنفيذ المشتركة تغطية جزئية |
Dieciséis organismos de las Naciones Unidas adoptaron una plataforma común de intervenciones y ha comenzado a elaborarse un plan conjunto de aplicación a esos efectos. | UN | واعتمدت 16 من وكالات الأمم المتحدة مجموعة مشتركة من المبادرات ويجري العمل على وضع خطة تنفيذ مشتركة لهذا الغرض. |
Alentamos firmemente a todos los organismos de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales a que pongan de relieve entre los gobiernos nacionales, las autoridades públicas y otros agentes pertinentes la importancia de un plan conjunto de aplicación sobre el desarrollo sostenible para los jóvenes que debería elaborarse teniendo en cuenta las características específicas de las distintas regiones. | UN | ونود أن نشجع بقوة جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على تعزيز أهمية وضع خطة تنفيذ مشتركة للتنمية المستدامة للشباب بالنسبة للحكومات الوطنية والسلطات العامة وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة. |