"conjunto de indicadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة المؤشرات
        
    • مجموعة مؤشرات
        
    • مجموعة من المؤشرات
        
    • المجموعة من المؤشرات
        
    • مجموعة مؤشِّرات
        
    • بمجموعة مؤشرات
        
    • بمجموعة من المؤشرات
        
    • المتنوعة من المؤشرات
        
    • لمجموعة مؤشرات
        
    También es importante señalar que en el conjunto de indicadores pueden incluirse también indicadores locales para circunstancias específicas de los países. UN وينبغي الإشارة إلى أن مجموعة المؤشرات يمكن أن تتضمن مؤشرات محلية أيضاً للتكيف مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    Cálculo, actualización y ampliación de la cobertura de un conjunto de indicadores del medio ambiente UN حســاب واستكمــال وتوسيع تغطية مجموعة المؤشرات البيئية
    La producción de mapas del mismo conjunto de indicadores permite a los países efectuar comparaciones significativas de sus resultados a lo largo del tiempo y con normas internacionales o regionales. 3.29. UN ووضـع خرائــط باستخـدام مجموعة المؤشرات ذاتها يُمكﱢن البلدان من إجراء مقارنة مجدية لنتائجها على مدار فترات زمنية محددة، ومقارنتها على نحو مُجد باﻷنماط الدولية أو اﻹقليمية.
    Se sugiere estudiar la posibilidad de preparar un conjunto de indicadores socioeconómicos de la pobreza. UN وقُدم مقترح بشأن ضرورة النظر في إعداد مجموعة مؤشرات اجتماعية واقتصادية بشأن الفقر.
    Se revisará y actualizará el conjunto de indicadores fundamentales del rendimiento y el FNUDC establecerá un Comité de examen de las evaluaciones. UN كما سيتم تنقيح مجموعة مؤشرات اﻷداء الرئيسية واستكمالها، وسوف ينشئ الصندوق لجنة لاستعراض التقييم.
    La evaluación es fundamental y cada uno de los objetivos se medirá utilizando un conjunto de indicadores establecidos. UN والتقييم أمر أساسي، وسوف يقاس كل هدف من الأهداف من خلال مجموعة من المؤشرات الموضوعة.
    Sería posible recopilar ese conjunto de indicadores en los países en desarrollo sin necesitar para ello cuantiosos recursos. UN ومن المرجح أن يكون بالإمكان جمع مثل هذه المجموعة من المؤشرات في البلدان النامية دون أن تؤثر بصورة كبيرة على الموارد.
    El conjunto de indicadores también refleja la índole intersectorial de las cuestiones de género. UN ويتجلى نوع الجنس أيضا في مجموعة المؤشرات بوصفه من الشواغل المشتركة بين القطاعات.
    Se prevé que ese conjunto de indicadores contribuirá a mejorar el mecanismo existente de supervisión del seguimiento y la evaluación. UN ومن المتوقع أن تعزز مجموعة المؤشرات هذه نشاط آليات الرصد القائمة في مجال المتابعة والتقييم.
    Desde entonces, ese conjunto de indicadores y de bases de referencia se ha perfeccionado y experimentado sobre el terreno. UN وقد تم منذئذ إدخال المزيد من التحسين على مجموعة المؤشرات والنقاط المرجعية هذه واختبارها ميدانيا.
    La tabla de puntuación se seguirá desarrollando y se refinará el conjunto de indicadores con objeto de posibilitar análisis y conclusiones más detallados; UN وسوف يشهد السّجل المزيد من التطوير وستخضع مجموعة المؤشرات للصقل من أجل الخروج بتحليلات واستنتاجات أكثر تفصيلا؛
    conjunto de indicadores e instrumento de evaluación visual de los suelos UN مجموعة المؤشرات وأداة التقييم البصري للتربة
    Además de este conjunto de indicadores, la Comisión también solicitó que se examinaran los aspectos metodológicos de la recopilación de datos. UN وإضافة إلى مجموعة المؤشرات هذه، طلبت اللجنة الاضطلاع بالعمل بشأن الجوانب المنهجية من جمع البيانات.
    El conjunto de indicadores proporciona información completa, pero la índole multidimensional puede complicar la lectura y el análisis de los resultados. UN وتعطي مجموعة المؤشرات معلومات كاملة ولكن الطابع المتعدد الأبعاد يمكن أن يجعل قراءة النتائج وتحليلها أمرا معقدا.
    Por consiguiente, se sugirió que en la etapa final del programa de trabajo sobre indicadores se estudiasen medios para afrontar posibles metodologías de agregación y vinculación aplicables al conjunto de indicadores de la Comisión. UN ولذلك، اقترح أنه ينبغي أن يتم القيام خلال المرحلة النهائية من برنامج عمل المؤشرات بالبحث عن الوسائل اللازمة لدراسة منهجيات التصنيف والربط الممكنة التي تنطبق على مجموعة مؤشرات اللجنة.
    Por otra parte, una condición importante de ese seguimiento sería el establecimiento de un conjunto de indicadores acordado. UN ومن ناحية أخرى، سيكون وضع مجموعة مؤشرات متفق عليها شرطا هاما لذلك الرصد.
    Una condición importante de ese seguimiento sería el establecimiento de un conjunto de indicadores acordado. UN وسيكون وضع مجموعة مؤشرات متفق عليها شرطا هاما لذلك الرصد.
    En la edición de 1998 se ofrece un conjunto de indicadores sociales que se usan para medir el cumplimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وتقدم طبعة عام ١٩٩٨ مجموعة من المؤشرات الاجتماعية المستخدمة في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    En este contexto, los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo han cooperado para formular la definición de un conjunto de indicadores para el sistema de evaluación común para los países. UN وفي هذا السياق، تعاونت وكالات فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحديد مجموعة من المؤشرات للتقييم القطري المشترك.
    El objetivo de ese conjunto de indicadores será medir la eficacia de los programas de lucha contra la violencia. UN والهدف من هذه المجموعة من المؤشرات هو تقييم فعالية البرامج المتعلقة بمكافحة العنف.
    En el documento ICCD/CRIC(11)/15, relativo al proceso iterativo, se exponen algunas consideraciones referentes al proceso de presentación de informes, con inclusión del posible perfeccionamiento del conjunto de indicadores de impacto y las metodologías conexas. UN وتردُ في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/15 التي ترمي إلى إثراء العملية المتكررة الاعتباراتُ المتعلِّقةُ بعملية الإبلاغ، بما فيها التحسينات الممكن إدخالها على مجموعة مؤشِّرات الأثر وما يتصل بها من منهجيات. المحتويات
    Se ha ampliado la utilización por los gobiernos del conjunto de indicadores de la CEPAL relacionados con el género a la hora de formular las políticas públicas y efectuar su seguimiento. UN وقد ازدادت استعانة الحكومات في المنطقة بمجموعة مؤشرات نوع الجنس التي وضعتها اللجنة في صياغة السياسات العامة ومتابعتها.
    A su vez, ese concepto debe apoyarse en un conjunto de indicadores cuidadosamente elegidos, incluso si se trata de indicadores sustitutivos. UN ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية.
    a) Dada la diversidad del actual conjunto de indicadores para medir y evaluar la adaptación, ¿cómo pueden las comunidades, los países y los organismos dedicados al desarrollo y la adaptación llegar a un criterio común sobre qué constituye el éxito en la búsqueda de la resiliencia al cambio climático? UN (أ) بالنظر إلى المجموعة المتنوعة من المؤشرات الموجودة حالياً لقياس التكيف وتقييمه، فكيف يمكن للمجتمعات المحلية والبلدان ووكالات التنمية والتكيف تشكيل فهم مشترك للنجاح في التأقلم مع تغير المناخ؟
    Examen científico del conjunto de indicadores de impacto de la CLD aceptados provisionalmente para medir la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 UN استعراض علمي لمجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتفق عليها مؤقتاً لقياس تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more