"conjunto de instrumentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة أدوات
        
    • مجموعة الأدوات المتعلقة
        
    • لمجموعة أدوات
        
    En 2001 preparó un amplio conjunto de instrumentos de cooperación con el sector empresarial. UN ففي عام 2001، وضع البرنامج مجموعة أدوات شاملة للتعاون مع قطاع الأعمال.
    En Tebtebba hemos comenzado un proyecto de desglose en las Filipinas, para el que elaboraremos un conjunto de instrumentos de desglose de datos. UN وفي مؤسسة تبتيبا، شرعنا في تنفيذ مشروع لتصنيف البيانات في الفلبين، ومن ثم سنقوم بوضع مجموعة أدوات لتصنيف البيانات.
    Se dio también un primer paso hacia la elaboración de un conjunto de instrumentos de la ONUDI para las evaluaciones de los impactos. UN هذا وتم الاضطلاع أيضا بالخطوة الأولى نحو وضع مجموعة أدوات لليونيدو لتقييمات الأثر.
    En la UNMIL no se había hecho efectivo el conjunto de instrumentos de mejores prácticas en relación con el traspaso de notas por los funcionarios que dejaban su puesto o que se encontraban en licencia durante más de cuatro semanas. UN 314 - ولم تنفذ البعثة إعداد مجموعة الأدوات المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مذكرات تسليم المهام بالنسبة للموظفين الذين يتركون وظائفهم أو أولئك الذين يكونون في غياب مأذون لأكثر من أربعة أسابيع.
    La Junta recomienda que la UNMIL haga efectivo el conjunto de instrumentos de mejores prácticas en relación con el traspaso de notas por los funcionarios que dejen la Misión con carácter permanente a fin de que sirvan de ayuda a sus sucesores en los períodos de transición. UN 315 - يوصي المجلس البعثة بتنفيذ مجموعة الأدوات المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مذكرات تسليم المهام بالنسبة للموظفين الذين يتركون العمل في البعثة بصفة نهائية بغية مساعدة خلفائهم خلال الفترات الانتقالية.
    La Red también preparó la versión en francés del conjunto de instrumentos de supervisión y evaluación en que se tienen en cuenta los derechos humanos y la perspectiva de género. UN كما أصدرت الشبكة النسخة الفرنسية لمجموعة أدوات الرصد والتقييم المراعية لحقوق الإنسان والمنظور الجنساني.
    :: Se finalizó el examen del conjunto de instrumentos de evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto; se está trabajando para adaptarlo a las situaciones de recuperación inicial UN :: أنجز استعراض مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع؛ والعمل جار لتكييفه مع حالات الإنعاش المبكر
    El conjunto de instrumentos de programación también puede no adaptarse a las circunstancias cambiantes a nivel del país, lo cual podría exigir cambios de mitad del ciclo, entre otras cosas debido a crisis imprevistas. UN ويمكن أن تكون مجموعة أدوات البرمجة أيضا غير ملائمة للظروف المائعة على الصعيد القطري التي قد تتطلب تغييرات في منتصف الدورة وذلك نتيجة، ضمن جملة أمور، للأزمات غير المتوقعة.
    ¿Cómo puede fortalecerse el conjunto de instrumentos de política de fomento de la iniciativa empresarial de la UNCTAD a fin de maximizar su utilidad para los Estados miembros? UN كيف يمكن استغلال مجموعة أدوات سياسات تنظيم المشاريع التي وضعها الأونكتاد حتى تكون غايةً في الفائدة للدول الأعضاء؟
    En cuanto a la pregunta sobre el fomento de la capacidad institucional en los aspectos de supervisión y evaluación, observó que el UNFPA había elaborado un conjunto de instrumentos de supervisión y evaluación y establecido una red de expertos en evaluación. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن بناء القدرات المؤسسية في مجال الرصد و التقييم، أشار إلى أن الصندوق قد أعد مجموعة أدوات للرصد والتقييم وأنشأ شبكة من خبراء التقييم.
    :: Colaborar con titulares de conocimientos tradicionales para desarrollar un conjunto de instrumentos de gestión de la propiedad intelectual a fin de garantizar la salvaguardia de los intereses de los titulares de tales conocimientos cuando éstos se documentan. UN :: التعاون مع أصحاب المعارف التقليدية في إعداد مجموعة أدوات لإدارة الملكية الفكرية لضمان صيانة مصالح أصحاب المعارف التقليدية عند توثيق معارفهم التقليدية.
    :: Dar cuenta de las iniciativas de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, como la preparación de un conjunto de instrumentos de todo el sistema, para aplicar la declaración ministerial sobre el examen ministerial anual UN :: رفع تقارير عن مبادرات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي من قبيل استحداث مجموعة أدوات تستعمل على صعيد المنظومة، لتنفيذ الإعلان الوزاري للاستعراض الوزاري السنوي.
    En el seguimiento de la declaración, los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han iniciado nuevas actividades o han reforzado los objetivos de empleo y los han integrado en los programas existentes, incluso adoptando el conjunto de instrumentos de la Organización Internacional del Trabajo. UN وكمتابعة للبيان، فإن وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إما باشرت أنشطة جديدة أو عززت أهداف العمالة وأدمجتها في برامجها الحالية، بما فيها إقرار مجموعة أدوات منظمة العمل الدولية.
    Estudio sobre la armonización de la participación de la sociedad civil mediante una propuesta del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para aplicar el conjunto de instrumentos de las organizaciones integradas de la sociedad civil UN دراسة بشأن تنسيق مشاركة المجتمع المدني من خلال اقتراح لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ مجموعة أدوات منظمة وإدماج المجتمع المدني.
    Reviste particular interés el conjunto de instrumentos de pronóstico de rendimiento de las cosechas preparado por la FAO, conocido como AgrometShell (AMS). UN وتتسم مجموعة أدوات التنبؤ بحالة المحاصيل التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، المعروفة باسم AgrometShell، بأهمية خاصة.
    No obstante, el fortalecimiento de la base de recursos del FMI y la mejora de su conjunto de instrumentos de préstamo para hacer frente a la crisis mundial deberían ir acompañados por una reforma a largo plazo para potenciar la gobernanza y la legitimidad del Fondo. UN ولكن تعزيز قاعدة موارد صندوق النقد الدولي وتحسين مجموعة أدوات الإقراض الخاصة به لمعالجة الأزمة العالمية ينبغي أن يمضيا قدما مع إصلاح طويل الأمد لدعم إدارة الصندوق وشرعيته.
    :: Se ha integrado en las directrices actualizadas de las ECP del MANUD el conjunto de instrumentos de la Junta de los jefes ejecutivos en relación con el trabajo decente UN :: إدماج مجموعة أدوات تعميم منظور العمالة والعمل الكريم التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين في المبادئ التوجيهية المستكملة للتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    En el párrafo 315 la Junta recomendaba que la UNMIL hiciera efectivo el conjunto de instrumentos de mejores prácticas en relación con el traspaso de notas por los funcionarios que dejasen la misión con carácter permanente con el fin de que sirvieran de ayuda a sus sucesores en los períodos de transición. UN 101 - في الفقرة 315، أوصى المجلس بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتنفيذ مجموعة الأدوات المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مذكرات تسليم المهام بالنسبة للموظفين الذين يتركون العمل في البعثة بصفة نهائية بغية مساعدة من يعقبونهم خلال الفترات الانتقالية.
    En la UNMIL no se había hecho efectivo el conjunto de instrumentos de mejores prácticas en relación con el traspaso de notas por los funcionarios que dejaban su puesto o que se encontraban en licencia durante más de cuatro semanas (párr. 314). UN لم تنفذ البعثة إعداد مجموعة الأدوات المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مذكرات تسليم المهام بالنسبة للموظفين الذين يتركون وظائفهم أو أولئك الذين يكونون في غياب مأذون به لأكثر من أربعة أسابيع (الفقرة 314).
    La gestión de los contenidos institucionales servirá de plataforma para aprovechar la labor realizada por algunos departamentos y oficinas en apoyo de comunidades de prácticas y para la captación sistemática de experiencias, como el denominado " conjunto de instrumentos de mejores prácticas " . UN وسيتيح النظام إمكانية تعزيز العمل الذي أنجزته بعض الإدارات والمكاتب في دعم شبكات الممارسين وجمع الدروس المستفادة بشكل منهجي، مثل " مجموعة الأدوات المتعلقة بأفضل الممارسات " .
    Durante esa reunión se presentó y examinó en detalle una primera versión del conjunto de instrumentos de la UNCTAD para la iniciativa empresarial. UN ففي هذا الاجتماع، عُرض المشروع الأول لمجموعة أدوات تنظيم المشاريع المطبقة في هذا المجال السياساتي ونوقش المشروع بالتفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more