"conjunto emitido" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشترك الصادر
        
    • مشترك صدر
        
    • مشترك صادر
        
    • مشتركا صادرا
        
    • مشتركا صدر
        
    • المشترك الذي أصدرته
        
    • مشترك أصدرته
        
    Comunicado conjunto emitido por la Quinta Cumbre Regional UN البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي
    Comunicado conjunto emitido en Puebla el 14 de marzo de 1996 UN البيان المشترك الصادر في بويبلا بتاريخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦
    Comunicado conjunto emitido por los Presidentes de UN البيان المشترك الصادر في تالين بتاريخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧
    En un comunicado conjunto emitido al final de la visita, los dos gobiernos se comprometieron a fortalecer los vínculos bilaterales y expandir los enlaces económicos. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الزيارة، تعهدت الحكومتان بتعزيز العلاقات الثنائية وتوسيع نطاق الروابط الاقتصادية.
    Comunicado conjunto emitido en la reunión de los Presidentes de la República de Estonia, la República de Letonia y la República UN بلاغ مشترك صادر عن اجتماع رؤساء جمهورية إستونيا وجمهورية لاتفيا
    Carta de fecha 27 de marzo de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de México ante las Naciones Unidas por la que se transmite el texto del comunicado conjunto emitido al término de la Conferencia Regional sobre Migración UN إدارة تنسق السياسات والتنمية المستدامة رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦، موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للمكسيك لــدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها بيانا مشتركا صادرا في ختام أعمـال المؤتمر اﻹقليمي عن الهجرة
    Comunicado conjunto emitido por los Presidentes de Estonia, Letonia UN البيان المشترك الصادر في بالانيا، بليتوانيا، في ١٠ تشرين الثاني/
    Tengo el honor de adjuntar una copia del documento de resumen conjunto emitido por Su Alteza Real el Príncipe Saud AlFaisal, Ministro de Relaciones Exteriores de la Arabia Saudita (véase el anexo). UN وتجدون طيه نسخة من موجز البيان المشترك الصادر عن صاحب السمو الملكي الأمير سعود الفيصل، وزير خارجية المملكة العربية السعودية.
    El Grupo Especial de Trabajo podría ejercer el mandato que le asignó el Consejo realizando un seguimiento del comunicado conjunto emitido al finalizar la séptima reunión consultiva anual que tuvo lugar en octubre. UN ٢٤ - وبوسع الفريق العامل المخصص أن ينفذ هذه الولاية التي أوكلها إليه المجلس بمتابعة البيان المشترك الصادر في ختام الاجتماع التشاوري السنوي السابع المشترك في تشرين الأول/أكتوبر.
    :: Consultas mensuales con el Gobierno Federal para aplicar el comunicado conjunto emitido con las Naciones Unidas sobre la prevención de la violencia sexual UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة الاتحادية لتنفيذ البيان المشترك الصادر بالاشتراك مع الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي
    7. Un acontecimiento alentador ha sido el inicio de negociaciones bilaterales entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, de acuerdo con el comunicado conjunto emitido por ambos Gobiernos el 8 de enero de 1985. UN " ٧ - ومن التطورات المشجعة بدء المفاوضات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية وفقا لما ذكره البلاغ المشترك الصادر عن الحكومتين في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥.
    Con la presente le envío el texto del comunicado conjunto emitido el 14 de marzo en curso, en la ciudad de Puebla, México, al término de la Reunión Regional sobre Migración. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦ في مدينة بويبلا بالمكسيك في ختام أعمال المؤتمر اﻹقليمي للهجرة.
    Ahora bien, la UNCTAD ya ha hecho reformas sustantivas que han merecido el debido reconocimiento, incluso en el comunicado conjunto emitido por el Grupo de los Siete. UN ٨٧ - وقد قام اﻷونكتاد بالفعل بتنفيذ إصلاحات حقيقية اعترف بها رسميا، حتى في البيان المشترك الصادر عن مجموعة اﻟ٧ .
    7. Un acontecimiento alentador ha sido el inicio de negociaciones bilaterales entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, de acuerdo con el comunicado conjunto emitido por ambos Gobiernos el 8 de enero de 1985. UN " ٧ - ومن التطورات المشجعة بدء المفاوضات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية وفقا لما ذكره البلاغ المشترك الصادر عن الحكومتين في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥.
    El comunicado de prensa conjunto emitido al final de la reunión se reproduce en el anterior documento de trabajo (A/AC.109/2002/16, párr. 24). UN ويرد نص البيان الصحفي المشترك الصادر في نهاية الاجتماع، في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2002/16، الفقرة 24).
    En el comunicado conjunto emitido en esa ocasión, los dirigentes y representantes de los partidos políticos se comprometieron a apoyar la labor del Comité. UN وفي بلاغ مشترك صدر بهذه المناسبة، تعهد قادة وممثلو الأحزاب السياسية بدعم عمل اللجنة.
    En un comunicado conjunto emitido al final de su visita, el Presidente Rawlings y el Presidente Taylor anunciaron que estaban de acuerdo en fortalecer la cooperación en pro de la reconstrucción de Liberia y en establecer misiones económicas y comerciales en las capitales de los respectivos países. UN وفي بلاغ مشترك صدر في نهاية زيارته، أعلن الرئيسان رولينغز وتيلور اتفاقهما على تعزيز التعاون في تعمير ليبريا وإقامة بعثات اقتصادية وتجارية في عاصمة كل منهما.
    En un comunicado conjunto emitido al final de la cumbre, los líderes acogieron con agrado el compromiso contraído por la República Democrática del Congo y Uganda de lograr una solución pacífica al conflicto en la República Democrática del Congo. UN وفي بلاغ مشترك صدر عقب اجتماع القمة، رحب القادة بالتعهد من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بالعمل على تحقيق حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comunicado conjunto emitido tras la reunión celebrada entre el Gobierno de Kenya y el Gobierno Federal de Transición de Somalia UN بيان مشترك صادر في ختام الاجتماع بين حكومة كينيا والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال
    Comunicado conjunto emitido por el Primer Ministro del Zaire y el Primer Ministro de Rwanda el 24 de octubre de 1994 UN بيان مشترك صادر في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عن رئيس وزراء زائير ورئيس وزراء رواندا
    Carta de fecha 2 de diciembre de 2002 (S/2002/1325) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Uganda, por la que le transmitía un comunicado conjunto emitido por los Gobiernos de Rwanda y Uganda. UN رسالة مؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1325) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوغندا، يحيل بها بيانا مشتركا صادرا عن حكومتي أوغندا ورواندا.
    Carta de fecha 27 de mayo de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de México ante las Naciones Unidas por la que se transmite el comunicado conjunto emitido al término de la Reunión Regional sobre Migración UN رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها بيانا مشتركا صدر عند اختتام المؤتمر اﻹقليمي للهجرة
    Se adjunta a la presente el comunicado conjunto emitido por el Grupo al finalizar la reunión. UN ويرد في مرفق هذه الرسالة البيان المشترك الذي أصدرته المجموعة عقب الاجتماع.
    DE UGANDA ANTE LAS NACIONES UNIDAS Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle el texto de un comunicado conjunto emitido por el Gobierno de Uganda al concluir una minicumbre celebrada en Dar-es-Salaam entre los Presidentes Yoweri Museveni, de Uganda; Benjamin Mkapa, de la República Unida de Tanzanía; Pasteur Bizimungu, de Rwanda y el Vicepresidente de Rwanda, General de División Paul Kagame. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بلاغ مشترك أصدرته حكومة أوغندا عقب اختتام اجتماع قمة مصغرة عقد في دار السلام بين الرؤساء يويري موسفيني، رئيس أوغندا، وبنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وباستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، والماجور جنرال بول كاغامي، نائب رئيس رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more