"conjuntos de desarrollo del sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتركة لتنمية القطاع الخاص
        
    • مشتركة لتنمية القطاع الخاص
        
    Hasta la fecha, avanzan satisfactoriamente el diseño y la formulación de programas conjuntos de desarrollo del sector privado en varios países, comprendidos Nicaragua, Nigeria, la República Democrática Popular Lao y la República Unida de Tanzanía. UN ويحرز تصميم البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص وصوغها تقدما جيدا حتى الآن في عدد من البلدان، بما فيها جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيجيريا ونيكارغوا.
    23. Hasta la fecha, las inversiones de la ONUDI en la formulación de programas conjuntos de desarrollo del sector privado encuadrados en el Marco ascienden a unos 500.000 dólares. UN 23- أما استثمار اليونيدو حتى هذا التاريخ في صياغة البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص التي تندرج في إطار العمل فتبلغ قيمته 000 500 دولار تقريبا.
    Programas conjuntos de desarrollo del sector privado UN البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص
    Se seguirán realizando esfuerzos por elaborar proyectos conjuntos de desarrollo del sector privado en otros países, sobre la base de la experiencia adquirida en los países mencionados. UN وسوف يتواصل العمل على وضع مشاريع مشتركة لتنمية القطاع الخاص في بلدان أخرى بالاستفادة من الخبرة المكتسبة في البلدان المذكورة آنفا.
    La Unión Europea se complace en observar que se han aprobado seis programas conjuntos de desarrollo del sector privado y que ya se dispone de fondos para la ejecución de algunos de ellos. UN وأن الاتحاد الأوروبي مسرور إذ يلاحظ أن ستة برامج مشتركة لتنمية القطاع الخاص قد أُقرّت وأن الأموال متوفرة بالفعل لتنفيذ بعض منها.
    Recomendación 8. El componente del acuerdo de cooperación relativo a programas conjuntos de desarrollo del sector privado no debería renovarse al término del período original de cinco años. UN 42 - التوصية 8 - ينبغي ألا يُجدد العنصر المتعلق بالبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص من اتفاق التعاون عند انتهاء فترة الخمس سنوات الأصلية.
    Programas conjuntos de desarrollo del sector privado Recomendación 8. UN البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص
    El componente del acuerdo de cooperación relativo a programas conjuntos de desarrollo del sector privado no debería renovarse al término del período original de cinco años. UN 42- التوصية 8- ينبغي ألا يُجدد العنصر المتعلق بالبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص من اتفاق التعاون عند انتهاء فترة الخمس سنوات الأصلية.
    Solicita a la Secretaría información detallada sobre las iniciativas de alianzas estratégicas y programas conjuntos de desarrollo del sector privado en la región. UN وطلبت المجموعة إلى الأمانة أن تقدّم معلومات مفصلة عن أية مبادرات تتعلق بالتحالفات الاستراتيجية والبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص في المنطقة.
    Hasta la fecha, las inversiones de la ONUDI en la formulación de programas conjuntos de desarrollo del sector privado encuadrados en el Marco ascienden a unos 500.000 dólares. UN 22 - أما استثمار اليونيدو حتى هذا التاريخ في صياغة البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص التي تندرج في إطار العمل فتبلغ قيمته 000 500 دولار تقريبا.
    Debido al surgimiento de varias iniciativas de financiación conjunta de programas y a los progresos de la puesta en marcha de la reforma de las Naciones Unidas, el acuerdo de cooperación viene a ser redundante en gran medida con respecto a los programas conjuntos de desarrollo del sector privado. UN 17 - إن نشوء عدة مبادرات لتمويل البرامج المشتركة، فضلا عن التقدم المحرز في تفعيل عملية إصلاح الأمم المتحدة، أدى بقدر كبير إلى جعل اتفاق التعاون، زائدا عن الحاجة فيما يتعلق بالبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص.
    Debido al surgimiento de varias iniciativas de financiación conjunta de programas y a los progresos de la puesta en marcha de la reforma de las Naciones Unidas, el acuerdo de cooperación viene a ser redundante en gran medida con respecto a los programas conjuntos de desarrollo del sector privado. UN 17- إن نشوء عدة مبادرات لتمويل البرامج المشتركة، فضلا عن التقدم المحرز في تفعيل عملية إصلاح الأمم المتحدة، أدى بقدر كبير إلى جعل اتفاق التعاون زائدا عن الحاجة فيما يتعلق بالبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص.
    5. En el marco del Acuerdo, se han terminado de preparar y se han aprobado programas conjuntos de desarrollo del sector privado en siete países: Afganistán, Nicaragua, Nigeria, República Democrática Popular Lao, República Unida de Tanzanía, Rwanda y Sierra Leona. UN 5- وضعت في إطار الاتفاق الصيغة النهائية لبرامج مشتركة لتنمية القطاع الخاص وأقر تنفيذها في سبعة بلدان هي: أفغانستان وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ورواندا وسيراليون ونيجيريا ونيكاراغوا.
    9. Además de estos cuatro países prioritarios, se ha instado encarecidamente a otros países en los que hay suboficinas u oficinas extrasede de la ONUDI a que elaboren programas conjuntos de desarrollo del sector privado en colaboración con el PNUD. UN 9- وبالإضافة إلى هذه البلدان ذات الأولوية، كان هناك تشجيع قوي لسائر البلدان التي توجد بها مكاتب اليونيدو المصغّرة أو مكاتب اليونيدو الميدانية لكي تستحدث برامج مشتركة لتنمية القطاع الخاص بالتعاون مع اليونديب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more